Translation of "to any extent" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But I don't think to any extent that it really needs to be done. | Но я не думаю, что это действительно необходимо. |
In general, it appears that GPP is not practiced to any significant extent. | Следует отметить, что ни один из этих документов не содержит каких либо элементов УГЗ или ГЗЭ. |
The extent to which policies are able to mitigate these problems will determine, to a large extent, how fast poverty will decline at any given rate of growth. | То, в какой степени реализация стратегий позволит смягчить остроту этих проблем, в значительной степени будет определять, насколько быстро будут сокращаться масштабы нищеты при тех или иных темпах экономического роста. |
To what extent? | 5.9.1 В какой степени? |
To what extent? | 5.10.1 В какой степени? |
To what extent? | В какой степени? |
To some extent | Вроде того. |
Unlike many other junipers, the wood is not durable, so is not used to any extent. | В отличие от многих других видов можжевельниковых древесина дерева не долговечна. |
To what extent, if any, did the National Human Rights Commission get involved in such issues? | В какой мере Национальная комиссия по правам человека участвует в решении таких вопросов, если она в этом вообще участвует? |
To what extent any such agreement could hold in the scramble for limited FDI remained debatable, however. | Вместе с тем остается открытым вопрос о том, в какой мере подобное соглашение может действовать в условиях борьбы за привлечение ограниченных ПИИ. |
I... to that extent... | Я... так сильно... |
Inclusions are present in any steel to a greater or lesser extent according to the mixture and conditions of production. | Большее или меньшее количество включений существует в любой стали в соответствии с её составом и условиями производства. |
The extent of the fishing effort made by Argentina has been absolutely below any standard. | Масштабы деятельности Аргентины в области рыболовства была абсолютно ниже любого стандарта. |
It is impossible at this point to gauge the full extent of the damage with any degree of precision. | На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой либо точностью. |
Unfortunately, the Secretary General does not propose any mechanism to assess the extent of States' compliance with those recommendations. | К сожалению, Генеральный секретарь не предлагает никакого механизма, который позволил бы нам проверить, в какой степени государства выполняют эти рекомендации. |
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any | Если настоящий Закон вступает в коллизию с обязательством данного государства, предусмотренным или обусловленным любым |
Experience had shown that the success of any disarmament agreement depended to a great extent on a proper verification system. | 44. Как показывает опыт, успех любого соглашения по разоружению в значительной степени зависит от наличия системы надлежащей проверки. |
(iv) Any limitation on the scope or extent of liability stipulated by the certification service provider | iv) любые ограничения в отношении масштаба или объема ответственности, оговоренные поставщиком сертификационных услуг |
To what extent you are being responsible for the other only to that extent your marriage works. | Ваш брак работает настолько, насколько вы несете ответственность за другого. |
The extent to which we as parents know ourselves, is the extent to which our children will. | Насколько хорошо мы как родители знаем себя, так же будут знать себя наши дети. |
I trust him to some extent. | В определённой степени я ему доверяю. |
She speaks Japanese to some extent. | Она в некоторой степени говорит на японском. |
I agree to a certain extent. | В какой то степени я согласен. |
Tom speaks French to some extent. | Том немного говорит по французски. |
Q. To some extent, yes. M. | До какой то степени да. |
To that extent, European legislation succeded. | В этом смысле, европейское законодательство преуспели. |
I ... don't know to that extent. | Я... не знаю этого. |
In the meantime that State shall, to the extent feasible, minimize the use of any MOTAPM that does not so comply. | МЕРЫ ПО ОГРАНИЧЕНИЮ БЕЗОТВЕТСТВЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ МОПП |
The provisions of these rules, to the extent applicable, shall be applied to the proceedings of any subsidiary bodies established by the Committee. | Положения настоящих правил, когда они применимы, относятся к работе любых вспомогательных органов, учреждаемых Комитетом. |
Moreover, to a certain extent, the courts may to a certain extent appoint a lawyer for pending legal cases. | Кроме того, иногда суды могут назначать адвокатов для судебных дел, находящихся на стадии рассмотрения. |
But these values are not mere ideological window dressing for Western interests in fact, they are not that to any significant extent. | Но эти ценности не просто идеологическая витрина для западных интересов фактически, они не являются ею хоть в сколько нибудь значительной степени. |
Any such deviations shall be quantified, to the extent possible, and appropriately taken account of in the evaluation and comparison of tenders. | Любые такие отклонения выражаются, по мере возможности, количественно и соответствующим образом учитываются при оценке и сопоставлении тендерных заявок. |
To some extent, the answer is yes. | В некоторой степени можно. |
To some extent I agree with you. | В какой то степени я с вами согласен. |
I agree with you to some extent. | Я до известной степени с тобой согласен. |
And, to an extent, you know what? | Муж Рут Прайс, отец Эндрю и Пола. |
This proposal is reasonable to some extent. | Это предложение в определенной степени разумно. |
To the extent possible, objective performance based | Объективные, основанные на результатах работы служебные задания, |
To what extent are these people right? | Насколько эти люди правы? |
North Korea did that to some extent. | В некоторой степени то же делала и Северная Корея. |
And to some extent that is correct. | И он где то прав. (Смех) |
To some extent, the elites have themselves to blame. | В некоторой степени, элиты и сами виноваты. |
To what extent can we ascribe personality to God? | До какой степени мы можем приписывать Богу индивидуальность? |
To some extent this has happened in Europe. | В некоторой степени это произошло в Европе. |
But to what extent can Abenomics claim credit? | Но какого уровня доверия заслуживает Абэномика ? |
Related searches : To Another Extent - To Every Extent - To Th Extent - To Various Extent - To Such Extent - To A Extent - To Whatever Extent - To No Extent - To All Extent - To This Extent - To Some Extent - To That Extent - To What Extent