Translation of "upon your agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Upon - translation : Upon your agreement - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The agreement came into force upon its signature. | Соглашение вступило в силу с момента его подписания. |
Other areas of cooperation may be included upon mutual agreement. | На основе взаимной договоренности могут предусматриваться другие области сотрудничества. |
The plaintiff relied upon a purported oral agreement and subsequent correspondence. | Он ссылался на договоренность, предположительно достигнутую в устной форме, а также путем последующей переписки. |
Everything depends upon your decision. | Всё зависит от вашего решения. |
Everything depends upon your decision. | Всё зависит от твоего решения. |
I wait upon your lordship. | Следую за вами. |
Keep your hands upon your thighs, with your palms facing upwards. | Положите руки на бёдра, ладонями вверх. |
We call upon the Secretariat to conclude the Agreement as soon as possible. | Мы призываем Секретариат как можно скорее заключить с нами соответствующее соглашение. |
I am in full agreement with your last comment. | Я целиком согласен с вашим последним замечанием. |
Inflicted upon your men of power | Которое тебе причинили люди у власти |
Shed your light upon my pen | Чтобы осветить мое перо, |
Let your highness command upon me. | Как вам угодно. Располагайте мною, государь. |
Now, Tom, you have to stick to your original agreement. | Вы не должны нарушать условия договора. |
Tile the Windows Upon your X Desktop | Мозаичное расположение окон на рабочем столе X |
Call upon your Lord humbly and privately. | Обращайтесь с мольбами к вашему Господу со смирением и в тайне скрытно (ибо это уберегает человека от показного поклонения). |
Call upon your Lord humbly and privately. | Призывайте вашего Господа со смирением и в тайне. |
Call upon your Lord humbly and privately. | Взывайте к Господу своему со смирением и в тайне. |
Call upon your Lord humbly and privately. | Поскольку Аллах ваш Господь один сотворил Вселенную, поклоняйтесь Ему, обращайтесь к Нему с молитвой покорно и смиренно, открыто или тайно, не преступайте установленные Им пределы, измышляя других божеств помимо Него, проявляя несправедливость по отношению к другим. |
Call upon your Lord humbly and privately. | Обращайтесь к Господу своему смиренно и покорно. |
Your endeavour (upon earth) hath found acceptance. | После упоминания о райской благодати Всевышний Аллах сказал |
Forgive me for intruding upon your reverie. | Простите, что прервал ваши грезы. |
Worthy Macbeth, we stay upon your leisure. | Достойный Макбет, мы вас ждём давно. |
It depends upon your sense of rhythm. | Ну, это зависит от твоего чувства ритма. |
(Terms upon which common agreement has been reached and their corresponding definitions are given below) | Терминология |
3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. | 3. Временное применение прекращается с даты вступления настоящего Соглашения в силу. |
Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth. | Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста. |
11. Calls upon the Transitional Authority and all Afghan groups, in application of the Bonn Agreement | 11. призывает Переходный орган и все афганские группы, чтобы они, выполняя Боннское соглашение |
After all, that was the reason the Agreement had been embarked upon in the first place. | В конце концов, именно для этого и было заключено соглашение. |
Upon agreement with the States, the Committee will facilitate contacts to potential donors and assistance providers. | С согласия государств Комитет будет содействовать установлению контактов с потенциальными донорами и сторонами, предоставляющими помощь. |
To this end, upon the agreement of both parties, the parties will establish an Arbitration Committee. | С этой целью по согласию обеих сторон они создадут Арбитражный комитет. |
Upon your heart, for you to convey warning. | на сердце твое (о, Посланник) Джибрил читал аяты Корана Пророку, он и понимал их смысл и запоминал их , чтобы быть тебе (о, Посланник) из числа увещевателей (которые предостерегают людей и джиннов о наказании Аллаха), |
Upon your heart, for you to convey warning. | на твое сердце, чтобы оказаться тебе из числа увещающих, |
Upon your heart, for you to convey warning. | О Мухаммад! Наш верный посланец снизошел на твое сердце, чтобы ты стал одним из увещевателей, которые призывают окружающих встать на прямой путь и предостерегают их от заблуждения. |
Upon your heart, for you to convey warning. | на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает. |
Upon your heart, for you to convey warning. | на твоё сердце, чтобы ты его выучил, понял и незабываемо запечатлел в твоём сердце, чтобы ты предупреждал их и увещевал о наказании нечестивцев. |
Upon your heart, for you to convey warning. | на твое сердце, чтобы ты стал одним из увещевателей, |
Upon your heart, for you to convey warning. | На твое сердце, Чтоб быть тебе в числе Увещевающих (рабов Господних) |
Upon your heart, for you to convey warning. | На сердце твое, что бы ты был праведником, |
That is upon your Lord a binding promise. | Это вхождение в Рай для твоего Господа (является) обещанием, о котором попросят (Его) (рабы Его). |
They said, Your evil omen is upon you. | (И посланцы) сказали Плохие приметы ваши злые предзнаменования (они) при вас это ваши дела (а не от нас). |
They said, Your evil omen is upon you. | Те сказали Предзнаменование ваше при вас будет. |
They said, Your evil omen is upon you. | Они сказали Ваше дурное предзнаменование обратится против вас самих. Неужели вы считаете дурным предзнаменованием, если вас предостерегают? |
That is upon your Lord a binding promise. | Твой Господь взял на себя это испрошенное обещание. |
They said, Your evil omen is upon you. | Они сказали Ваше дурное предзнаменование обратится против вас самих. |
That is upon your Lord a binding promise. | Всё это блаженство, о котором они просили, обещание Аллаха им в ответ на их просьбу. Поистине, обещание Аллаха никогда не нарушается! |
Related searches : Agreement Upon - Upon Agreement - Your Agreement - Upon Separate Agreement - Upon Agreement Between - Upon Prior Agreement - Upon Agreement With - Upon Mutual Agreement - Upon Our Agreement - Upon Special Agreement - Upon Your Convenience - Based Upon Your - Upon Your Review - Upon Your Receipt