Translation of "would have led" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And had He willed He would have led you all aright. | И если бы Он пожелал, то непременно наставил бы на истинный путь всех вас сделал бы верующими . |
And had He willed He would have led you all aright. | Если бы Он пожелал, то повел бы прямым путем вас всех. |
And had He willed He would have led you all aright. | Если бы Аллах пожелал, то все люди последовали бы прямым путем. Однако Аллах соизволил проявить милость и великодушие по отношению к некоторым людям, которых Он наставил на прямой путь, а остальных людей Он лишил верного руководства по Своей мудрости и справедливости. |
And had He willed He would have led you all aright. | Если бы Аллах пожелал, то Он вас всех наставил бы на прямой путь. |
And had He willed He would have led you all aright. | Если бы Он пожелал, Он бы всех вас направил на прямой путь, но Он даровал вам разум, чтобы вы могли размышлять, и волю, чтобы выбрать правильный путь. |
And had He willed He would have led you all aright. | Если бы Аллах пожелал, то Он вас всех направил бы на прямой путь. |
And had He willed He would have led you all aright. | И если б Он желал того, Он всех бы вас одним путем направил. |
They have to be led. | Их надо кому...то вести. |
And they have led many astray. | Поистине, они предводители заблудших ввели в заблуждение многих (людей) (представив им красивым путь неверия и заблуждения). |
And they have led many astray. | Не приумножай же беззаконникам ничего, кроме заблуждения! Вожди и старейшины ввели в заблуждение многих людей. |
And they have led many astray. | Они уже ввели в заблуждение многих. |
And they have led many astray. | Богатые и знатные совратили с пути истины многих людей. |
And they have led many astray. | Несомненно, они совратили с пути истины многих. |
And they have led many astray. | Они с пути уж многих сбили. |
He would have led us far away from our gods if we had not been staunch to them. | Он Мухаммад (был) (уже) близок к тому, чтобы (своими сильными доводами) сбить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение в (поклонении) им . |
He would have led us far away from our gods if we had not been staunch to them. | Он готов был сбить нас от наших богов, если бы мы не держались бы их стойко . |
He would have led us far away from our gods if we had not been staunch to them. | Он готов был отвратить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение . |
He would have led us far away from our gods if we had not been staunch to them. | который чуть было не сбил нас с пути , если бы мы не были привержены к нашим богам? |
He would have led us far away from our gods if we had not been staunch to them. | Он от (пути) наших богов Чуть было нас не уклонил, Если бы мы так стойко не держались . |
He would have led us far away from our gods if we had not been staunch to them. | Не много бы еще, и он отклонил бы нас от богов наших, если бы мы не были стойки в усердии к ним . |
The soldiers led Tom to where he would be executed. | Солдаты подвели Тома к месту его будущей казни. |
And that will have led to specialization. | И это все приведет к специализации. |
And indeed they have led many astray. | Поистине, они предводители заблудших ввели в заблуждение многих (людей) (представив им красивым путь неверия и заблуждения). |
And indeed they have led many astray. | Не приумножай же беззаконникам ничего, кроме заблуждения! Вожди и старейшины ввели в заблуждение многих людей. |
And indeed they have led many astray. | Они уже ввели в заблуждение многих. |
And indeed they have led many astray. | Богатые и знатные совратили с пути истины многих людей. |
And indeed they have led many astray. | Несомненно, они совратили с пути истины многих. |
And indeed they have led many astray. | Они с пути уж многих сбили. |
and already they have led many astray. | Поистине, они предводители заблудших ввели в заблуждение многих (людей) (представив им красивым путь неверия и заблуждения). |
And that will have led to specialization. | И это всё приведёт к специализации. |
my Lord, they have led astray many men. | Тот, кто последует за мной, относится ко мне. А если кто ослушается меня, то ведь Ты Прощающий, Милосердный. |
my Lord, they have led astray many men. | Господи! Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. |
my Lord, they have led astray many men. | Господи! Воистину, они сбили с пути многих людей. |
my Lord, they have led astray many men. | Господи! Они уже ввели в заблуждение многих людей. |
They have indeed led astray many among mankind. | Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. |
They have indeed led astray many among mankind. | Воистину, они сбили с пути многих людей. |
They have indeed led astray many among mankind. | Они уже ввели в заблуждение многих людей. |
My Lord, they have led many people astray. | Тот, кто последует за мной, относится ко мне. А если кто ослушается меня, то ведь Ты Прощающий, Милосердный. |
My Lord, they have led many people astray. | Господи! Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. |
My Lord, they have led many people astray. | Господи! Воистину, они сбили с пути многих людей. |
My Lord, they have led many people astray. | Господи! Они уже ввели в заблуждение многих людей. |
Lo! they have led many of mankind astray. | Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. |
Lo! they have led many of mankind astray. | Воистину, они сбили с пути многих людей. |
Lo! they have led many of mankind astray. | Они уже ввели в заблуждение многих людей. |
Delinquent payments by Member States have led to | Невыплата государствами членами приводит к |
Related searches : Have Led - Would Have - Which Have Led - Have Not Led - Could Have Led - Might Have Led - May Have Led - Have Led Fewer - That Would Have - Would Have Agreed - Would Have Felt - Would Have Guessed - Would Have Predicted - Would Have Accepted