Translation of "you are aware" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Are you aware of this?
Вам это известно?
So you are aware of you are nervous also.
Значит, вы опасаетесь и того, что вы нервничаете.
Are you aware that you are on TV, Cindy?
Ты понимаешь, что тебя показывают по ТВ, Синди?
Are you aware of what's happened?
Вы в курсе того, что произошло?
Are you aware of what's happened?
Ты в курсе того, что произошло?
Are you aware of what's happened?
Вы в курсе случившегося?
Are you aware of what's happened?
Ты в курсе случившегося?
Are you aware of what's happened?
Вы в курсе произошедшего?
Are you aware of what's happened?
Ты в курсе произошедшего?
Are you aware of what's happening?
Ты в курсе происходящего?
Are you aware of what's happening?
Вы в курсе происходящего?
Are you aware of the situation?
Вы в курсе ситуации?
You are aware of the mind.
Ты осознаешь ум.
The self you are self aware.
Осознание себя.
No, they are living, but you are not aware.
Нет (это не так), (они) живые (особенной жизнью)! Но, однако, вы (этого) не чувствуете.
Are you aware of how much she loves you?
Ты в курсе, как сильно она тебя любит?
Do you realize how lucky you are right now? , Are you aware of how good the food tasted? , Are you aware of how much you'll miss this tropical vacation?
Понимаешь ли ты сейчас как тебе повезло? , Знаешь ли ты как хороша еда на вкус? , Знаешь ли ты как будешь скучать по этому тропическому отпуску?
And I will tell you, you are there, but you are not aware of it.
Ты находилась в движении.
Yes you are very aware that there many problems.
Да, вам хорошо известны наши многочисленные проблемы.
Are you aware of why I am so hungry?
Знаете, почему я голоден?
You are aware that this is a human weakness...
Вы понимаете это была человеческая слабость...
We are well aware that you are disheartened by what they say.
И (Я Аллах клянусь, что) Мы знаем, что грудь твоя (о, Пророк) сжимается ты огорчен от того, что они многобожники говорят (о тебе и о твоем призыве).
We are well aware that you are disheartened by what they say.
И знаем Мы уже, что грудь твоя стесняется от того, что они говорят.
We are well aware that you are disheartened by what they say.
Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.
We are well aware that you are disheartened by what they say.
Поистине, Мы знаем, какое стеснение в груди ты чувствуешь и какое душевное переживание охватывает тебя из за того, что они говорят, выражая своё пренебрежение, издеваясь и произнося слова многобожия.
We are well aware that you are disheartened by what they say.
Ведь Мы уже знаем, что твое сердце сжимается от того, что они говорят.
We are well aware that you are disheartened by what they say.
И знаем Мы уже, Что грудь твоя стесняется (от боли) Всем тем, что говорят они.
We are well aware that you are disheartened by what they say.
Знаем, что сердце твое стесняется тем, что говорят они
Mom, are you aware that you just went through two red lights?
Мам, ты заметила, что уже два раза проехала на красный свет?
You are well aware of what you did to Fräulein von Bernburg
Ты прекрасно знаешь, что ты сделала с фройляйн фон Бернбург
You are existing in a more aware, alert, present space.
Вы существуете в более осознанном, живом, настоящем пространстве.
You are arrested on charges of sedition, and you are well aware of what lies ahead
Вы задержаны за противозаконные действия и знаете, что за это грозит...
Which side is more entitled to security, if you are aware?
Какая же из этих двух партий многобожников и единобожников более заслуживает безопасности (от наказания Аллаха), если вы знаете?
Which side is more entitled to security, if you are aware?
Какая же из этих двух партий более безопасна, если вы знаете?
Which side is more entitled to security, if you are aware?
Какая же из двух групп имеет больше оснований чувствовать себя в безопасности, если вы только знаете? .
Which side is more entitled to security, if you are aware?
Тогда кто же из нас должен ощущать безопасность и спокойствие, если вы только знаете истину и разумеете её?
Which side is more entitled to security, if you are aware?
Так кто же, по вашему , должен ощущать большую безопасность те ли, кто поклоняется только Аллаху, или многобожники? Ответьте же , если вы только знаете ответ .
Which side is more entitled to security, if you are aware?
Тогда какой из этих двух сторон Быть правомерно безопасней? (Ответьте же), коль вам известно это!
Which side is more entitled to security, if you are aware?
Какая из этих двух сторон вернее безопасна, если вы узнали это?
We are well aware of all that they say about you.
Мы лучше знаем то, что они приписывают.
We are well aware of all that they say about you.
Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем.
We are well aware of all that they say about you.
Мы лучше знаем то, что приписывают Нам .
We are well aware of all that they say about you.
Мы вполне знаем, какие качества приписывают они.
As you are well aware, terrorism has not just emerged today.
Как вам хорошо известно, терроризм возник не сегодня.
You are naturally aware of them, but none of them stay.
Ты естественным образом осознаёшь их, но ничто из этого не остаётся всё приходит и уходит.

 

Related searches : Are You Aware - Are Aware - Are You Aware Of That? - Makes You Aware - You Become Aware - Keep You Aware - You Were Aware - Make You Aware - Are Increasingly Aware - Who Are Aware - Are All Aware - They Are Aware - Are Aware That