Translation of "are all aware" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
We are all very well aware of this. | И все мы прекрасно понимаем это. |
As we are all aware, those commitments still stand. | Как известно, эти обязательства до сих пор не выполнены. |
We are aware that all this is far from sufficient. | Мы признаем, что всего этого крайне недостаточно. |
They are, as we all are aware, the primary victims of this conflict. | Оно, как мы все знаем, в первую очередь является жертвой этого конфликта. |
I am sure you are all aware about the real objectives of all NGOs. | Про истинные цели всех НПО Вы и так знаете. |
And, as we all are aware, not all of these problems have been solved. | Как мы все знаем, не все эти проблемы были решены. |
First, all the individuals are only aware of their nearest neighbors. | Первое все особи знают только о своих ближайших соседях. |
We are well aware of all that they say about you. | Мы лучше знаем то, что они приписывают. |
We are well aware of all that they say about you. | Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем. |
We are well aware of all that they say about you. | Мы лучше знаем то, что приписывают Нам . |
We are well aware of all that they say about you. | Мы вполне знаем, какие качества приписывают они. |
As all are aware, Sierra Leone is a post conflict country. | Как всем известно, Сьерра Леоне это страна, пережившая конфликт. |
What are you who is aware of all of these things? | Что такое Ты ? Который осознаёт все эти вещи |
He is all penetrating, all aware. | Он добр к Своим возлюбленным рабам и осеняет их Своей милостью и добродетелью тогда, когда они и не помышляют об этом. Он защищает их от зла так надежно, что они даже не ожидают подобного покровительства. |
He is all penetrating, all aware. | Он Тот, Кто в корень зрит мельчайших таинств, Владеет знанием всего! |
God is All subtle, All aware. | Поистине, Аллах добрый (к Своим рабам) (давая им блага), (и) всеведущий знает в чем благо для Его рабов ! |
God is All knowing, All aware. | Поистине, Аллах знающий, сведущий! |
God is All subtle, All aware. | Поистине, Аллах милостив, сведущ! |
God is All knowing, All aware. | Поистине, Аллах знающий, сведущий! |
God is All subtle, All aware. | Но когда они оказываются в одном шаге от погибели, Он проявляет к ним снисхождение, и это также свидетельствует о Его доброте и проницательности. Он ведает о том, куда надлежит упасть капелькам дождя, и знает, где покоятся семена растений. |
God is All subtle, All aware. | Воистину, Аллах Проницательный (или Добрый), Ведающий. |
God is All knowing, All aware. | Воистину, Аллах Знающий, Ведающий. |
God is All subtle, All aware. | Аллах милостив к Своим рабам. Он, Всеведущий, знает, что им полезно, и дарует им это. |
God is All knowing, All aware. | Он Сведущ и от Него ничто не скроется. |
God is All subtle, All aware. | Воистину, Аллах милостивый, всеведущий. |
God is All knowing, All aware. | Воистину, Аллах знающий, сведущий. |
God is All subtle, All aware. | Ведь благосерд Аллах и сведущ! |
God is All knowing, All aware. | Поистине, Аллах всезнающ и ведает о всем и вся! |
God is All subtle, All aware. | Истинно, Бог благосерд, ведающий. |
God is All knowing, All aware. | Бог знающий, ведающий. |
He is All Wise, All Aware. | Он повелевает и запрещает, вознаграждает и наказывает, творит и предопределяет в строгом соответствии с божественной мудростью. Он ведает обо всех тайнах и сокровенных мыслях и знает о самых незаметных деяниях, и это также подтверждает истинность единобожия. |
He is All Wise, All Aware. | Он Мудрый, Ведающий. |
He is All Wise, All Aware. | Аллах Всеведущ и знает всё тайное и всё явное! |
In terms of the Millennium Goals, we are all aware of them. | Все мы столкнулись с ними в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We are all aware that very few of these countries manufacture arms. | Все мы знаем о том, что очень немногие из этих стран производят оружие. |
We are all aware of the difficulties involved in the ongoing process. | Все мы знаем о трудностях, сопряженных с этим процессом. |
And all the sentient beings are aware of themselves as 'I am.' | Я не могу пойти сам, потому что у меня будут неприятности. Как я скажу, кто послал меня? |
He is all aware and all seeing. | Среди них есть и такие, чья вера приходит в порядок только тогда, когда они больны, а благополучие погубило бы их. Воистину, Я управляю делами Моих рабов, зная о том, что кроется в их сердцах, ведь Я Ведающий, Знающий . |
Surely God is All knowing, All aware. | Поистине, Аллах знающий, всеведающий! |
Surely God is All knowing, All aware. | Поистине, Аллах ведущий, знающий! |
Surely God is All knowing, All aware. | Что же касается знания о перечисленных выше пяти вещах, то Он скрыл его от творений по Своей мудрости. И если человек задумается над этим, то ему станет ясно, что незнание некоторых вещей приносит людям огромную пользу. |
Surely God is All knowing, All aware. | Воистину, Аллах Знающий, Ведающий. |
Surely God is All knowing, All aware. | Поистине, Аллах Знающий, ведающий о всякой вещи и сокровенном. Но никто не знает Его тайное. |
Surely God is All knowing, All aware. | Воистину, Аллах знающий, ведающий. |
Surely God is All knowing, All aware. | Бог есть знающий, ведающий. |
Related searches : Are Aware - All Too Aware - Are Increasingly Aware - Who Are Aware - They Are Aware - Are Aware That - Are Made Aware - Are Fully Aware - Are Well Aware - Are Not Aware - You Are Aware - Are You Aware - We Are Aware