Translation of "you took over" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They completely took over you.
Они полностью завладели тобой.
It took you over 15 seconds.
Потеряли 15 секунд.
You brooded over it till you took that gun.
ы размышл л об этом, пока не вз л это оружие.
You paraded yourself in here, you took over everything.
Вы представили себя во всей красе, вы всех провели.
Well, darling, you took your time over it.
Неужто, милый, тебе пришлось еще дольше?
So if you took my hair right over here
Так, если бы мы взяли мои волосы...
You know taking' over this local took a little doin'.
Мне эта кормушка не даром досталась.
So Daewoo took over Samsung's car plants, and Samsung took over Daewoo's electronics subsidiaries.
Так, Daewoo получил от Samsung а его автозаводы, а Samsung вступил во владение производящими электронику дочерними компаниями Daewoo.
I took over from him.
Я продолжаю его дело.
Now, we'll go over every step you took since you left the house.
Давай вспоминать, шаг за шагом.
Ah, and now you took her over stays in the family, eh?
А теперь ты ее подобрал, чтобы осталась в семье.
She took over as executive director.
и она стала исполнительным директором.
He just took over the bank.
Oн хочет прибрать нас к рукам.
Like when you were a kid and you took your punishment, you knew it was over.
Как для ребенка, когда его наказывают, и он понимает, что наказание закончилось.
He took over 40,000 photographic images from over 80 tribes.
Кёртис сделал свыше 40 000 фотографий в более чем 80 племенах.
He threw her over and took another.
Он бросил ту и взял другую.
Over 10,000 soldiers took up this offer.
Более 10 000 солдат воспользовались этим предложением.
Dominique Davalos (who had played bass on Little Bitch ) took over on bass and Rafael Gayol took over on drums.
Доминика Давалос (игравшая на басу в Little Bitch ) заняла место басиста, а Рафаэль Гайол сел за барабаны.
And I was a witness over them while I was among them but when You took me to Yourself, you became the Watcher over them You are Witness over everything.
И я был свидетелем о них о их словах и деяниях , пока находился среди них, а когда Ты меня упокоил, Ты (Сам) был наблюдателем за ними, и (только) Ты (являешься) свидетелем о всякой вещи.
And I was a witness over them while I was among them but when You took me to Yourself, you became the Watcher over them You are Witness over everything.
Я был свидетелем о них, пока пребывал среди них, а когда Ты меня упокоил, Ты был наблюдателем за ними, и Ты свидетель всякой вещи.
And I was a witness over them while I was among them but when You took me to Yourself, you became the Watcher over them You are Witness over everything.
Когда же Ты упокоил меня, Ты наблюдал за ними. Воистину, Ты Свидетель всякой вещи.
And I was a witness over them while I was among them but when You took me to Yourself, you became the Watcher over them You are Witness over everything.
Когда же Ты упокоил меня, Ты стал наблюдать за ними. Воистину, Ты Свидетель всякой вещи.
And I was a witness over them while I was among them but when You took me to Yourself, you became the Watcher over them You are Witness over everything.
Я знал, что они делали, пока я был среди них. Когда же Ты меня упокоил, и кончился срок моего пребывания среди них, который Ты предназначил мне, Ты один стал свидетелем всего, что они делают.
And I was a witness over them while I was among them but when You took me to Yourself, you became the Watcher over them You are Witness over everything.
Когда же Ты меня упокоил, только Ты видишь, что творят они. Ведь Ты свидетель всему сущему.
And I was a witness over them while I was among them but when You took me to Yourself, you became the Watcher over them You are Witness over everything.
Пока средь них я пребывал, Я был свидетелем о них. Когда же Ты призвал меня к Себе, Ты стал над ними Наблюдатель, Ведь Ты свидетель обо всем, что суще!
And I was a witness over them while I was among them but when You took me to Yourself, you became the Watcher over them You are Witness over everything.
Я свидетель о них только на то время, покуда я был с ними но с того времени, как Ты подверг меня смерти, Ты был стражем их ибо Ты присущ всему.
He took over the business after her death.
После её смерти он взял на себя управление бизнесом.
Rolex took over as series sponsor in 2002.
Rolex стал спонсором серии в 2002.
and What if Magneto took over the U.S.A.?
Ослепительная появлялась в двух сериях.
In 1547, the Ottoman Empire took over Yemen.
В 1872 году Йемен снова был захвачен Османской империей.
Andrea Camerata took over from Massari in 1757.
Андреа Камерата сменил Массари в 1757 году.
This eclipse took place over 90 years ago.
Это затмение произошло более 90 лет назад.
Over the amount of time it took him.
Для этого он затратил время.
And eventually it took over the whole store.
И в конечном счете он занял целый магазин.
Who took my children over here like that?
Кто взял моих детей?
He's been most reasonable since we took over.
Он более чем разумен после того, как мы взяли все в свои руки.
The kid has earned her way. You had a mixedup inventory when she took over. Merchandise laying all over the shop.
Она привела в порядок довольно запущенную хозяйственную лавку.
The first took the lives of over 40 in Beirut the second took the lives of over 120 people and counting in Paris.
Первая унесла 40 жизней в Бейруте, вторая более 120 жизней в Париже.
Integration with the West took precedence over German unity.
Интеграция с Западом взяла верх над Немецким единством.
He took over the charge after his father died.
Cегодня газету редактирует г н Сайед Арифуллах.
The new minister took over the job on Monday.
Новый министр приступил к исполнению своих обязанностей в понедельник.
He took over this position on 1 September 2007.
Кардинал полностью принял этот пост 1 сентября 2007.
The realization of the project took over two years.
Весь период для реализации проекта более 2 лет.
Betty James took over as CEO of James Industries.
Бетти тогда занимала пост генерального директора James Industries.
He took over at a time of great change.
За время его управления произошли значительные перемены.

 

Related searches : Took Over - You Took - They Took Over - She Took Over - It Took Over - Took Over Assets - Completely Took Over - Was Took Over - Took Over Tasks - Took It Over - Has Took Over - Took Over Business - I Took Over - Took Over From