Translation of "are in fact" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Are in fact - translation : Fact - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In fact, they are in doubt about it. In fact, they are blind to it.
Но они (в этой жизни) (пребывают) в сомнении о ней о Вечной жизни , и более того, они слепы (к ней)!
In fact, they are in doubt about it. In fact, they are blind to it.
Они слепы в постижении любой истины, ибо их заблуждения затмили их способность к познанию.
In fact, there are two.
Фактически, ответа два.
In fact they are simple.
На самом деле, оно просто.
In fact, we are unfortunate.
(А затем, когда они узнали его, то сказали) О, нет! Мы (теперь) лишены (благ этого сада) (из за нашей жадности)!
In fact, we are unfortunate.
Даже мы лишены!
In fact, we are unfortunate.
О нет! Мы лишились этого .
In fact, we are unfortunate.
Но нет, это наш сад, и мы лишились его (и его плодов) .
In fact, we are unfortunate.
Да ведь мы лишились сада .
In fact, we are unfortunate.
Теперь и мы уж лишены (Плодов всех нашего труда) .
In fact, we are unfortunate.
Нет мы всего лишились!
In fact, we are machines.
Действительно, мы являемся машинами.
In fact, their knowledge of the Hereafter is confused. In fact, they are in doubt about it. In fact, they are blind to it.
Да, распространилось их знание на будущую жизнь да, они в колебании относительно нее, да, они слепы!
In fact, their knowledge of the Hereafter is confused. In fact, they are in doubt about it. In fact, they are blind to it.
Более того, люди не познали сути будущей жизни, они терзаются сомнениями относительно нее, они слепы перед ней .
In fact, their knowledge of the Hereafter is confused. In fact, they are in doubt about it. In fact, they are blind to it.
О да, их знание (не может) вторую жизнь охватить, О да, они касательно ее колеблются в сомненьях, О да, слепы они (в неверии своем)!
In fact, their knowledge of the Hereafter is confused. In fact, they are in doubt about it. In fact, they are blind to it.
Они получили некоторые сведения и о будущей жизни, но они в сомнении о ней истинно, в отношении к ней они слепы .
In fact the disbelievers are in denial.
Но наоборот! Те, которые стали неверующими (из числа многобожников Мекки) (упорно продолжают) возводить ложь (на Книгу Аллаха и на Его Посланника) (как и те, которые были до них), (и не берут с этих историй наставлений себе.)
In fact the disbelievers are in denial.
Нет! Те, которые не веруют, во лжи,
In fact the disbelievers are in denial.
Но неверующие считают это ложью,
In fact the disbelievers are in denial.
Однако неверные из твоей общины отрицают тебя с ещё большим упорством, чем те общины отрицали своих посланников.
In fact the disbelievers are in denial.
Хотя те, которые не уверовали, отрицают Коран ,
In fact the disbelievers are in denial.
И все ж неверные (упрямо) отвергают (Книгу).
In fact the disbelievers are in denial.
Но неверные в ложной вере.
The figures are in fact significant.
Цифры и правда колоссальные.
In fact, you are quite right.
В сущности ты совершенно прав.
In fact they are honourable bondmen.
Преславен Он Аллах пречист от этого ! Наоборот, (они) ангелы рабы почтенные приближенные к Аллаху и наделенные особым превосходством высшим поклонением Аллаху .
In fact they are honourable bondmen.
Хвала Ему! Да, это рабы почтенные.
In fact they are honourable bondmen.
Он наделил их превосходными качествами и избавил от пороков и недостатков. Они же соблюдают совершенное благонравие при общении с Аллахом и неукоснительно выполняют Его повеления.
In fact they are honourable bondmen.
Они же почитаемые рабы.
In fact they are honourable bondmen.
Ведь ангелы почитаемые рабы, близкие к Нему, поклоняются только Ему Единому.
In fact they are honourable bondmen.
Да ведь они почитаемые рабы.
In fact they are honourable bondmen.
(Хвала Тебе!) Да это лишь высокочтимые служители Его.
In fact they are honourable bondmen.
Нет, они только высокие слуги Ему.
In fact, they are rebellious people.
Нет, они неверующие народ, вышедший за пределы (и поэтому их помыслы схожи)!
In fact, they are not certain.
Но, они не убеждены сомневаются (в том, что их и все остальное создал Аллах) (иначе они никому, кроме Него, не поклонялись бы)!
In fact, they are rebellious people.
Нет, они народ, вышедший за пределы!
In fact, they are not certain.
Нет, они не знают верно!
In fact, they are further astray.
Они обладают умом, который позволяет им отличать то, что приносит им пользу, от того, что вредит им. А это значит, что положение животных предпочтительнее положения заблудших неверующих.
In fact, they are rebellious people.
Их сердца похожи тем, что в них укоренилось зло, а их речи похожи, потому что они произрастают на этом зле. Таково истинное положение неверующих, о чем и сказал Всевышний Те, которые лишены знания, говорят Почему Аллах не говорит с нами?
In fact, they are not certain.
Почему же тогда они не прислушиваются к Писанию Аллаха и голосу разума? Да потому что у них нет уверенности в том, что обещал Аллах.
In fact, they are rebellious people.
Они являются людьми, преступающими границы дозволенного.
In fact, they are not certain.
Просто они лишены убежденности.
In fact, they are rebellious people.
Нет, они нечестивцы, преступившие все пределы дозволенного, и их объединило то, что они отвергали посланников и порочили их.
In fact, they are not certain.
Нет, они твёрдо не знают своего долга перед Творцом, и поэтому они придерживаются многобожия.
In fact, they are rebellious people.
Да нет, просто они люди, преступившие дозволенное.

 

Related searches : In Fact - Fraud In Fact - Means In Fact - In Fact Only - Because In Fact - In Fact Does - Thus, In Fact - Or In Fact - Where In Fact - Whereas In Fact - Do In Fact - Error In Fact - Fact In Issue - Were In Fact