Translation of "as we face" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

As we face - translation : Face - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We might as well face it.
Что ж, нам придётся смириться с этим.
Yes, and we might as well face it.
Да... и мы должны это принять.
Well we might as well face it, dear.
Ну нам придется с этим столкнуться, дорогая. Завтра ведь родительский день? И несмотря на все наши усилия, мистер Эллиот все ещё здесь.
For now we see as through a glass darkly, but then we shall see clearly, face to face.
Сега се ни изгледа матно, но потоа, се ќе ни се разбистри.
We stood face to face.
Мы стояли друг против друга.
We stood face to face.
Мы стояли лицом к лицу.
We still face difficulties as we make the agreement a reality.
На пути превращения соглашения в реальность по прежнему имеются трудности.
As you're all aware, we face difficult economic times.
Все в курсе, что в мире сейчас тяжёлая экономическая ситуация.
We sat down face to face.
Мы сели лицом к лицу.
The decision we face today is as fundamental as that of 1946.
Решение, с которым мы сталкиваемся сегодня, столь же важно, как и решение 1946 года.
As we all have very sadly learned, the face of HIV AIDS is a woman's face.
Как мы, к сожалению, выяснили, у ВИЧ СПИДа женское лицо.
That was a challenge we had to face as physicists.
Настоящая задача для физиков вроде нас.
We stood face to face with death.
Мы стояли лицом к лицу со смертью.
We need to talk face to face.
Нам нужно поговорить лицом к лицу.
We called the project Face 2 Face.
Мы назвали этот проект Face2Face Лицом к лицу .
As we sat face to face at the table in Madrid, shells came raining down on Lebanon.
Когда мы сели лицом к лицу за стол переговоров в Мадриде, артиллерийские снаряды посыпались на Ливан.
As anyone who's played Grand Theft Auto knows, we do things in the video world that we wouldn't do face to face.
Любой игравший в Grand Theft Auto знает, что в игре мы совершаем поступки, которые никогда бы не сделали в реальном мире.
We read that expression on his face as one of horror.
Мы видим на его лице выражение ужаса.
This is the backdrop of the challenges we as an organization face.
На таком фоне возникают вызовы, с которыми мы как организация сталкиваемся.
Shall we face it?
Да, Рой!
We face death here.
Мы все стоим перед лицом Смерти!
Can't we face them?
Почему мы не можем посмотреть правде в глаза?
And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
И изъяли Мы злобу, что в их груди братьями они на седалищах обращены друг к другу.
And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.
And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
И Мы исторгли из сердец людей ненависть взаимную , и они, как братья, восседают на ложах, обратившись друг к другу.
And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
Мы снимем с их сердец обиды, И станут братьями они И будут восседать на ложах, Друг к другу лица обратив.
And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
Мы отнимем ту ненависть, какая была в сердцах их они, как братья, будут сидеть одни против других на ложах
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked.
Мы не поверим тебе (что Аллах через тебя передает откровение), пока не увидим Аллаха открыто воочию своими глазами . И вас поразила молния огонь с неба , пока вы смотрели (и вы погибли).
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked.
Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто . И вас поразила молния, пока вы смотрели.
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked.
Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто . Вас поразила молния (или постигла гибель), тогда как вы наблюдали за этим.
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked.
Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто . Вас поразила молния (или постигла гибель), тогда как вы наблюдали за этим.
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked.
И вот вы опять сказали Мусе Мы не поверим тебе, пока не увидим лик Господень ясно своими глазами . И вас поразила страшная молния и огонь с неба за вашу настойчивость, несправедливость, неверие и требование невозможного.
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked.
Мы не станем верить тебе, пока не увидим Аллаха воочию . И вас поразила молния, и вы увидели это воочию.
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked.
Тебе мы не поверим, Пока открыто лик Господень не увидим . Но гром и молния вас поразили, Ведь были сами вы свидетели сему.
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked.
Вот, вы сказали Моисей! Мы не поверим тебе, покуда открыто не увидим Бога за то молния поразила вас, в то время как вы хотели видеть.
As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
(И живут они в Раю) братьями (и сидя) на (расшитых) ложах (беседуют) обратившись лицом друг к другу.
As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
Они все будут братьями, и будут они в раю восседать на ложах, обратившись друг к другу с сияющими от счастья и любви лицами, не думая ничего дурного друг о друге.
His face went as pale as wax.
Побледнел как мел.
We don't want one face.
Мы не желаем иметь одно лицо.
So we also face risks.
Так что риски есть.
We didn't see Tom's face.
Мы не видели лица Тома.
What dangers do we face?
С какими опасностями мы столкнулись?
We... wouldn't face... the dragon?
Мы... не встретимся... с драконом?
We have to face reality.
Мы должны смотреть в глаза реальности.
Why don't we face it?
Отчего так и не сказать?

 

Related searches : We Face - As We - We Face With - That We Face - We Still Face - We Face This - We Would Face - We May Face - Issues We Face - We Must Face - Challenge We Face - We Will Face - Challenges We Face - We Face Problems