Translation of "as we face" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We might as well face it. | Что ж, нам придётся смириться с этим. |
Yes, and we might as well face it. | Да... и мы должны это принять. |
Well we might as well face it, dear. | Ну нам придется с этим столкнуться, дорогая. Завтра ведь родительский день? И несмотря на все наши усилия, мистер Эллиот все ещё здесь. |
For now we see as through a glass darkly, but then we shall see clearly, face to face. | Сега се ни изгледа матно, но потоа, се ќе ни се разбистри. |
We stood face to face. | Мы стояли друг против друга. |
We stood face to face. | Мы стояли лицом к лицу. |
We still face difficulties as we make the agreement a reality. | На пути превращения соглашения в реальность по прежнему имеются трудности. |
As you're all aware, we face difficult economic times. | Все в курсе, что в мире сейчас тяжёлая экономическая ситуация. |
We sat down face to face. | Мы сели лицом к лицу. |
The decision we face today is as fundamental as that of 1946. | Решение, с которым мы сталкиваемся сегодня, столь же важно, как и решение 1946 года. |
As we all have very sadly learned, the face of HIV AIDS is a woman's face. | Как мы, к сожалению, выяснили, у ВИЧ СПИДа женское лицо. |
That was a challenge we had to face as physicists. | Настоящая задача для физиков вроде нас. |
We stood face to face with death. | Мы стояли лицом к лицу со смертью. |
We need to talk face to face. | Нам нужно поговорить лицом к лицу. |
We called the project Face 2 Face. | Мы назвали этот проект Face2Face Лицом к лицу . |
As we sat face to face at the table in Madrid, shells came raining down on Lebanon. | Когда мы сели лицом к лицу за стол переговоров в Мадриде, артиллерийские снаряды посыпались на Ливан. |
As anyone who's played Grand Theft Auto knows, we do things in the video world that we wouldn't do face to face. | Любой игравший в Grand Theft Auto знает, что в игре мы совершаем поступки, которые никогда бы не сделали в реальном мире. |
We read that expression on his face as one of horror. | Мы видим на его лице выражение ужаса. |
This is the backdrop of the challenges we as an organization face. | На таком фоне возникают вызовы, с которыми мы как организация сталкиваемся. |
Shall we face it? | Да, Рой! |
We face death here. | Мы все стоим перед лицом Смерти! |
Can't we face them? | Почему мы не можем посмотреть правде в глаза? |
And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised. | И изъяли Мы злобу, что в их груди братьями они на седалищах обращены друг к другу. |
And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised. | Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу. |
And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised. | И Мы исторгли из сердец людей ненависть взаимную , и они, как братья, восседают на ложах, обратившись друг к другу. |
And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised. | Мы снимем с их сердец обиды, И станут братьями они И будут восседать на ложах, Друг к другу лица обратив. |
And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised. | Мы отнимем ту ненависть, какая была в сердцах их они, как братья, будут сидеть одни против других на ложах |
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked. | Мы не поверим тебе (что Аллах через тебя передает откровение), пока не увидим Аллаха открыто воочию своими глазами . И вас поразила молния огонь с неба , пока вы смотрели (и вы погибли). |
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked. | Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто . И вас поразила молния, пока вы смотрели. |
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked. | Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто . Вас поразила молния (или постигла гибель), тогда как вы наблюдали за этим. |
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked. | Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто . Вас поразила молния (или постигла гибель), тогда как вы наблюдали за этим. |
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked. | И вот вы опять сказали Мусе Мы не поверим тебе, пока не увидим лик Господень ясно своими глазами . И вас поразила страшная молния и огонь с неба за вашу настойчивость, несправедливость, неверие и требование невозможного. |
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked. | Мы не станем верить тебе, пока не увидим Аллаха воочию . И вас поразила молния, и вы увидели это воочию. |
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked. | Тебе мы не поверим, Пока открыто лик Господень не увидим . Но гром и молния вас поразили, Ведь были сами вы свидетели сему. |
Remember, when you said to Moses We shall not believe in you until we see God face to face, lightning struck you as you looked. | Вот, вы сказали Моисей! Мы не поверим тебе, покуда открыто не увидим Бога за то молния поразила вас, в то время как вы хотели видеть. |
As brethren, face to face, (they rest) on couches raised. | (И живут они в Раю) братьями (и сидя) на (расшитых) ложах (беседуют) обратившись лицом друг к другу. |
As brethren, face to face, (they rest) on couches raised. | Они все будут братьями, и будут они в раю восседать на ложах, обратившись друг к другу с сияющими от счастья и любви лицами, не думая ничего дурного друг о друге. |
His face went as pale as wax. | Побледнел как мел. |
We don't want one face. | Мы не желаем иметь одно лицо. |
So we also face risks. | Так что риски есть. |
We didn't see Tom's face. | Мы не видели лица Тома. |
What dangers do we face? | С какими опасностями мы столкнулись? |
We... wouldn't face... the dragon? | Мы... не встретимся... с драконом? |
We have to face reality. | Мы должны смотреть в глаза реальности. |
Why don't we face it? | Отчего так и не сказать? |
Related searches : We Face - As We - We Face With - That We Face - We Still Face - We Face This - We Would Face - We May Face - Issues We Face - We Must Face - Challenge We Face - We Will Face - Challenges We Face - We Face Problems