Translation of "being an end" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Being - translation : Being an end - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mary doesn't want to end up being an old maid.
Мэри не хочет остаться старой девой.
This is an end in itself because the happiness of the human being must, in any society, be an end in itself.
Это наша самоцель, потому что счастье человека должно быть самоцелью в любом обществе.
These always end up being a photograph at the end, or more like an etching in this case.
После завершения картины, кажется, что это фотография или гравирование, как в этом случае.
The arrival of the emperor put an end to these disputes for the time being.
Нельзя покидать Гессен, когда разбойничьи шайки вот вот ворвутся в Гессен.
An updated version is being prepared and will be published at the end of 1994
Готовится обновленный вариант этого издания, который будет опубликован в конце 1994 года
They end up being statistics and data.
Они остаются всего лишь цифрами и статистическими данными.
To this end, my delegation looks forward to the UNFPA apos s being given an enhanced role.
В этой связи моя делегация рассчитывает на расширение роли ЮНФПА.
She'll end up being fed up with it.
Закончится тем, что ей это надоест.
She'll end up being fed up with it.
В конце концов её это достанет.
And being able to enjoy the end results.
И наслаждаться результатом в конце концов.
They end up being very large pictures, and I photographed with a very large camera an 8x10 camera.
Такие картины очень большие, и я делал фотографии широкоформатной камерой 8x10.
Trade is a means to an end, not an end in itself.
Торговля это средство, а не цель.
Finance is a means to an end, not an end in itself.
Финансы это средство подойти к концу, но еще не сам конец.
Without an end or an edge
Без конца и кра я.
Everything has an end.
Всё имеет конец.
Everything has an end.
Всё кончается.
Everything has an end.
У всего есть конец.
End of an era?
End of an era?
What an evil end!
Но зло, которое они замышляли против праведников, обернется против них самих и постигнет их в этой жизни. Они разгневали Аллаха своей враждой к Нему и Его посланнику, и поэтому Он отдалил их от Своей милости и приготовил для них Ад.
What an evil end!
Как же скверно это место прибытия!
What an evil end!
А какой это для них скверный конец!
What an evil end!
Скверная это обитель!
What an evil end!
Скорбное она пристанище.
It's not an end.
Это не конец.
And there an end.
И нет конца.
This is an end.
Это конец.
To that end, we should all agree to more resources being allocated in an institutionalized manner through assessed contributions.
Для этого все мы должны договориться выделить больше ресурсов установленным порядком через начисленные взносы.
But it might end up being his greatest achievement.
Но нынешние события могут стать его величайшим достижением.
This explains why mistress characters end up being miserable.
Здесь объясняется, почему домохозяйка должна быть несчастной.
And in the end I just resented being either.
В итоге, я отказалась от обоих.
Mankind must put an end to war before war puts an end to mankind.
Человечество должно положить конец войне, пока война не положила конец человечеству.
This is a means to an end it cannot be an end in itself.
Причем такой шаг является лишь средством достижения цели он не может быть самоцелью.
You end up with disequilibrium, and you end up with much, much less gas being sold.
Появляется дисбаланс на рынке. Проданного бензина становится намного меньше.
For being an accomplice
За сообщничество.
However, normative reforms are being carried out towards this end.
Тем не менее продолжается осуществление нормативных реформ в этом же направлении.
That being said, our collective responsibility does not end there.
Однако наша коллективная ответственность на этом не заканчивается.
It will end in my being conveyed into the house.
Это будет конец в моем существе передал в дома.
It will end in my being conveyed into the house.
Она закончится в моем существе передал в дома.
But influence is not an end in itself it is a means to an end.
Но влияние не сама цель, это средство её достижения.
Is that regime a means to an end or is it an end in itself?
Является ли этот режим средством для достижения цели или самоцелью?
It's more or less a means to an end. It's not an end in itself.
Это более или менее средство для достижения цели.
TeeKay_Inc End of an era.
TeeKay_Inc Конец эпохи.
To an end? Yes, sir.
К концу? Да, сэр.
Come on take an end.
Возьми за угол.
An end of an era Castro has died.
Конец эпохи умер Кастро.

 

Related searches : Being An - End Up Being - Mark An End - To An End - Find An End - As An End - An Happy End - Reach An End - Without An End - Near An End - Become An End - Found An End - Nearing An End - As Being An