Translation of "but even with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But also with functional programming or even logic programming. | Но также с функциональным программированием или даже логическим программированием. |
But to enter the Palace with weapons, with warriors, is even worse! | но вторгнуться во дворец с вооруженными воинами... Это переходит все границы! |
There were even cynologists with dogs, but to no avail. | Были даже кинологи с собаками, но результата не было. |
But he remarked Even if we are disgusted with it? | Он Шуайб сказал (Неужели мы последуем за вашей ложной верой), если мы ненавидим ее (за ее ложность)? |
But he remarked Even if we are disgusted with it? | Он сказал Даже если бы мы ненавидели это? |
But he remarked Even if we are disgusted with it? | Слова нечестивцев настолько поразили его, что он сказал Неужели вы хотите, чтобы мы обратились в вашу лживую религию, несмотря на то, что она ненавистна нам? Причина нашей ненависти к ней заключается в том, что нам известно о ее лживости и порочности. |
But he remarked Even if we are disgusted with it? | Шуейб сказал Даже если это ненавистно нам? |
But he remarked Even if we are disgusted with it? | Шуайб ответил им Неужели мы последуем за вами в вашей вере, если мы питаем отвращение к ней из за её скверности? Этого никогда не будет! |
But he remarked Even if we are disgusted with it? | Шу'айб спросил Даже если мы питаем отвращение к ней? |
But he remarked Even if we are disgusted with it? | Ответил он Неужто и тогда, Когда мы к ним питаем отвращенье? |
But he remarked Even if we are disgusted with it? | Он сказал Уже ли и тогда, как мы имеем к нему отвращение? |
But you'll stay with me, even if I'm not sick? | Но ты останешься со мной, даже если я не болен? |
But even if he's wrong, we will go with him. | Но если он ошибается, мы всё равно с ним. |
But he started with a significant disability, or even two handicaps. | Только у него была серьёзная проблема, даже две. Он заикался и страдал одышкой. |
Even to this day I prefer to hunt with it... but alas, even that was too deadly. | Даже и по сей день я предпочитаю охотиться с ним ... но, увы, даже то, что был слишком смертельным. |
Even to this day I prefer to hunt with it... but alas, even that was too deadly. | До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен. |
But even then Abbott didn't make the connection with his own case. | Однако даже тогда Эбботт не связал это со своим собственным случаем. |
But it doesn't say anything about even numbers couldn't go with consonants. | Но в условии не сказано что четные не могут быть с согласными. |
But I'm even nicer! | Но я все равно лучше! |
Sure, but even so. | Слушай, Луиджи! |
But these infant giants are quickly threatened with eclipse by even newer enterprises. | Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий. |
Everyone does, even atheists have a dialog with divinity, but that's another subject. | Каждый, даже атеисты ведут беседу со Всевышним, хотя это уже другая тема для разговора. |
But, even here, questions arise. | Но даже здесь возникают вопросы. |
But we never even listened. | Но мы даже не вслушивались. |
But what knows even this? | Но что знает даже это? |
But we aren't even starting. | Но мы ещё даже не начинали. |
But I can't even read. | Да я же читать не умею. |
But Sofus wasn't even involved. | Но Софус даже не сделал ничего. |
But next time even smoother! | Но в следующий раз спокойнее! |
Even with me! | Даже со мной! |
But even with these measures, social benefits may artificially increase the incentive to migrate. | Но даже при таком раскладе, социальные программы могут являться дополнительным мотивом для иммиграции. |
But, even with only a banking union, the pressure toward political union will grow. | Но даже при банковском союзе давление на заключение политического союза возрастет. |
But this does not seem to be the case, even with respect to China. | Но, кажется, это не так, даже по отношению к Китаю. |
Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them. | и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте. |
It even got built, but nothing to do with this vision that Howard had. | Его даже построили, но ничего общего с видением Ховарда. |
But I would go even further. | И возможно нужно пойти еще дальше. |
But nuclear power requires even more. | Однако потребность атомной станции намного больше. |
But even worse was to come. | При ней находилась и ставка короля. |
But, even more, we love languages. | И, даже больше, мы любим языки. |
But you don't say even that. | Но даже этого не нужно говорить. |
But I don't even know you. | Но мы не знакомы! |
But even so, a wonderful talent. | И всё равно, удивительный талант. |
But even within Bhagavān there's gradation. | Но даже в Бхагаване существует градация. |
But I don't even know him... | Но я его даже не знаю... |
But the supply is even larger. | Но и предложение намного больше. |
Related searches : But Even - But Even Today - But Even For - But Even Worse - But Even This - But Even That - But Not Even - But Also Even - But Even More - But Even When - But Even Better - But Even Though - But Even Here - Even With