Translation of "but even with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

But even with - translation : Even - translation : With - translation :
с

  Examples (External sources, not reviewed)

But also with functional programming or even logic programming.
Но также с функциональным программированием или даже логическим программированием.
But to enter the Palace with weapons, with warriors, is even worse!
но вторгнуться во дворец с вооруженными воинами... Это переходит все границы!
There were even cynologists with dogs, but to no avail.
Были даже кинологи с собаками, но результата не было.
But he remarked Even if we are disgusted with it?
Он Шуайб сказал (Неужели мы последуем за вашей ложной верой), если мы ненавидим ее (за ее ложность)?
But he remarked Even if we are disgusted with it?
Он сказал Даже если бы мы ненавидели это?
But he remarked Even if we are disgusted with it?
Слова нечестивцев настолько поразили его, что он сказал Неужели вы хотите, чтобы мы обратились в вашу лживую религию, несмотря на то, что она ненавистна нам? Причина нашей ненависти к ней заключается в том, что нам известно о ее лживости и порочности.
But he remarked Even if we are disgusted with it?
Шуейб сказал Даже если это ненавистно нам?
But he remarked Even if we are disgusted with it?
Шуайб ответил им Неужели мы последуем за вами в вашей вере, если мы питаем отвращение к ней из за её скверности? Этого никогда не будет!
But he remarked Even if we are disgusted with it?
Шу'айб спросил Даже если мы питаем отвращение к ней?
But he remarked Even if we are disgusted with it?
Ответил он Неужто и тогда, Когда мы к ним питаем отвращенье?
But he remarked Even if we are disgusted with it?
Он сказал Уже ли и тогда, как мы имеем к нему отвращение?
But you'll stay with me, even if I'm not sick?
Но ты останешься со мной, даже если я не болен?
But even if he's wrong, we will go with him.
Но если он ошибается, мы всё равно с ним.
But he started with a significant disability, or even two handicaps.
Только у него была серьёзная проблема, даже две. Он заикался и страдал одышкой.
Even to this day I prefer to hunt with it... but alas, even that was too deadly.
Даже и по сей день я предпочитаю охотиться с ним ... но, увы, даже то, что был слишком смертельным.
Even to this day I prefer to hunt with it... but alas, even that was too deadly.
До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен.
But even then Abbott didn't make the connection with his own case.
Однако даже тогда Эбботт не связал это со своим собственным случаем.
But it doesn't say anything about even numbers couldn't go with consonants.
Но в условии не сказано что четные не могут быть с согласными.
But I'm even nicer!
Но я все равно лучше!
Sure, but even so.
Слушай, Луиджи!
But these infant giants are quickly threatened with eclipse by even newer enterprises.
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий.
Everyone does, even atheists have a dialog with divinity, but that's another subject.
Каждый, даже атеисты ведут беседу со Всевышним, хотя это уже другая тема для разговора.
But, even here, questions arise.
Но даже здесь возникают вопросы.
But we never even listened.
Но мы даже не вслушивались.
But what knows even this?
Но что знает даже это?
But we aren't even starting.
Но мы ещё даже не начинали.
But I can't even read.
Да я же читать не умею.
But Sofus wasn't even involved.
Но Софус даже не сделал ничего.
But next time even smoother!
Но в следующий раз спокойнее!
Even with me!
Даже со мной!
But even with these measures, social benefits may artificially increase the incentive to migrate.
Но даже при таком раскладе, социальные программы могут являться дополнительным мотивом для иммиграции.
But, even with only a banking union, the pressure toward political union will grow.
Но даже при банковском союзе давление на заключение политического союза возрастет.
But this does not seem to be the case, even with respect to China.
Но, кажется, это не так, даже по отношению к Китаю.
Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
It even got built, but nothing to do with this vision that Howard had.
Его даже построили, но ничего общего с видением Ховарда.
But I would go even further.
И возможно нужно пойти еще дальше.
But nuclear power requires even more.
Однако потребность атомной станции намного больше.
But even worse was to come.
При ней находилась и ставка короля.
But, even more, we love languages.
И, даже больше, мы любим языки.
But you don't say even that.
Но даже этого не нужно говорить.
But I don't even know you.
Но мы не знакомы!
But even so, a wonderful talent.
И всё равно, удивительный талант.
But even within Bhagavān there's gradation.
Но даже в Бхагаване существует градация.
But I don't even know him...
Но я его даже не знаю...
But the supply is even larger.
Но и предложение намного больше.

 

Related searches : But Even - But Even Today - But Even For - But Even Worse - But Even This - But Even That - But Not Even - But Also Even - But Even More - But Even When - But Even Better - But Even Though - But Even Here - Even With