Translation of "clearly shows that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Clearly - translation : Clearly shows that - translation : Shows - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Figure 3 shows this clearly. | Рисунок 3 наглядно показывает это. |
The data shows this very clearly. | Данные показывают это очень чётко. |
Yet a look at social media clearly shows that it isn't getting an exclusively positive reception. | Достичь заявленных целей организаторы кампании пытаются как классическими способами, так и посредством привлечения социальных медиа. |
But of course, the drama is, it clearly shows that incremental change is not an option. | Но, конечно, драма в том, что такая картина четко показывает, что постепенные изменения это не вариант. |
Thus the ABC analysis shows us fairly clearly, that abandoning model A would be very unwise. | Таким образом, анализ ФСУ довольно ясно демонстрирует, что отказ от модели А был бы очень неразумным поступком. |
The report shows clearly that much work remains to be done to achieve a world fit for children. | Доклад ясно показывает, что многое предстоит еще сделать, чтобы создать мир, пригодный для жизни детей. |
The result of this inquiry clearly shows that as a result of the sanctions our economy has been ravaged. | Результаты этого опроса ясно показывают, что в результате введения санкций наша экономика оказалась подорванной. |
The Secretary General's assessment of the resolution's implementation clearly shows both progress and shortcomings. | В своей оценке выполнения резолюций Генеральный секретарь ясно указывает как на достижения, так и на имеющиеся недостатки. |
This clearly shows why the work of the Security Council requires a greater transparency. | Это ясно показывает, почему работа Совета Безопасности требует большей транспарентности. |
You can't see it with a naked eye. But, the Palomar shows it clearly. | Невооружённым глазом её не увидеть, но она видна отчётливо с помощью макрометра. |
The final compromise shows clearly that there were officials in the system who pushed very hard towards a positive solution. | Однако результат показал, что в системе есть деятели, активно настаивавшие на положительном решении. |
18. The experience of the 1970s clearly shows that a climate of mistrust is not conducive to forging genuine consensus. | 18. Опыт 70 х годов ясно указывает на то, что атмосфера недоверия отнюдь не способствует выработке подлинного консенсуса. |
The register at the top clearly shows one figure that's more important than the rest. | В верхнем уровне, наверху ясно видна одна фигура, которая более важна, чем остальные. |
But the MBI image shows that tumor much more clearly, as well as a second tumor, which profoundly influence that patient's surgical options. | Но MBI показывает эту же опухоль гораздо более выраженно, вместе со второй опухолью, которая глубоко влияет на дальнейшие действия хирурга. |
This analytical assessment clearly shows that there is still a need for Member States to further improve their implementation of sanctions. | Как ясно показывает эта аналитическая оценка, по прежнему существует необходимость в дальнейшем улучшении осуществления санкций государствами членами. |
It shows clearly that the desire for political choice is not confined to a few fortunate countries, mostly in the Western world. | Он ясно дает понять, что желание иметь политический выбор не ограничивается несколькими удачливыми странами, расположенными, главным образом, в Западном мире. |
And then explains blakehounshell That new video I just posted clearly shows an ambulance nearby doesn't show execution if there was one | blakehounshell На новом видео, которое я только что опубликовал, хорошо видно скорую помощь, находящуюся неподалеку доказательств расправы нет, даже если она и имела место быть. |
The US example shows clearly that democratic great powers often pursue their interests with little regard for a global common good that others have defined. | Пример США наглядно показывает, что великие демократические державы часто преследуют свои интересы, мало заботясь о глобальном общем благе, которое определили другие. |
The results of the MCA clearly shows that, after correction for the intervening factors and covariates, men's income is considerably higher than that of women. | Результаты МСА ясно показывают, что, с поправкой на преходящие факторы и случайные величины, доходы мужчин значительно выше, чем женщин. |
This clearly shows a localised rabbit population explosion was underway in Tasmania in the early 19th century. | Это ясно показывает, что взрыв численности местной популяции кроликов произошёл в Тасмании в начале 19 века. |
This clearly shows the determination of the developing countries fully to shoulder their responsibilities in this regard. | Это свидетельствует о том, что развивающиеся страны берут на себя ответственность в этом отношении. |
Bogutskaya is defiant, but her case clearly shows that the Russian and Crimean authorities are not going to tolerate such open dissent anymore. | Богуцкая выступала открыто и вызывающе, но её случай ясно показывает, что российские и крымские власти не собираются больше терпеть такое явное инакомыслие. |
6. The information received from national committees clearly shows that progress being made in disaster reduction programmes in vulnerable countries is very uneven. | 6. Полученная от национальных комитетов информация ясно свидетельствует о том, что прогресс в области осуществления программ по уменьшению опасности стихийных бедствий в подверженных им странах является чрезвычайно неравномерным. |
The voting shows that. | Это показывает голосование. |
Science education research clearly shows that a true understanding of science, as demonstrated by how it is practiced, is not merely about learning information. | Исследования научного образования чётко показывают, что подлинное понимание науки, проявляющееся на практике, заключается не в простом изучении информации. |
The CERF report clearly shows that the consolidated and flash appeals have been insufficient in meeting the needs of the various crises and emergencies. | Доклад о реорганизации ЦЧОФ ясно свидетельствует о том, что укрепленный механизм срочных призывов об оказании чрезвычайной помощи был недостаточным для удовлетворения потребностей в связи с различными кризисами и чрезвычайными ситуациями. |
Here's a dialog box that shows the error and explains it clearly, but it doesn't offer you much in terms of solving the problem. | Вот это диалоговое окно показывает ошибки и объясняет ясно, но она не дает вам много в плане решения этой проблемы. |
What Levitt grasped and what the Enron debacle shows so clearly is that incentives matter, but that unfettered markets by themselves may not provide the right incentives. | Что уловил Левит, и что ясно показал провал компании Enron это то, что стимулы играют свою роль, но ничем не ограниченные рынки сами по себе не создают правильных стимулов. |
Clearly, that was lacking. | Очевидно, что этого очень недоставало. |
42. The information provided by the United Nations organizations shows clearly the increasingly high priority they attached to TCDC. | 42. Информация, предоставленная организациями системы Организации Объединенных Наций, явно указывает на то, что они придают ТСРС все большее значение. |
Recent history clearly shows who manipulated, and continues to manipulate, which community in Cyprus for its own irredentist aims. | История последних лет ясно свидетельствует о том, кто в своих собственных политических целях манипулировал и продолжает манипулировать и какой именно общиной. |
This shows very clearly that such a measure is inacceptable. quot (Mr. Raji Khedr Mussa Al Sourani, witness No. 15, A AC.145 RT.610) | Это четко свидетельствует о том, что такая мера недопустима quot . (Г н Раджи Хедр Мусса ас Сурани, свидетель 15, А АС.145 RТ.610) |
She contends that the evidence submitted to the Committee clearly shows that the execution of the order would constitute such treatment, at least in the case of her daughter. | В протоколах суда было обнаружено, что номера дел, указанные в вышеупомянутых документах, отсылают к трем различным разбирательствам, касающимся разных обвиняемых и разных статей Уголовного кодекса. |
This shows clearly, once again, that the Belgrade authorities do not recognize the territorial integrity of the Republic of Croatia and that they have no intention to do so. | Это еще раз ясно демонстрирует, что белградские власти не признают территориальной целостности Республики Хорватии и не намереваются делать этого. |
Europe's experience shows that agreements based on shared values, peer reviews, and with clearly defined achievable goals can form the foundation for an ever improving economy. | Европейский опыт показывает, что соглашения, основанные на общих ценностях, экспертных оценках и имеющие четко определенные достижимые цели, могут служить базисом для постоянно развивающейся экономики. |
The Secretary General apos s report clearly shows that sudden onset natural disasters and similar emergencies continue to be a major preoccupation for the international community. | Представленный Генеральным секретарем доклад четко указывает на то, что ликвидация последствий непредвиденных стихийных бедствий и аналогичных чрезвычайных ситуаций по прежнему является одной из главнейших забот международного сообщества. |
As Ukraine so clearly shows, the process of self liberation from communism was, by definition, associated with a gigantic privatization. | Как явно видно на примере Украины, процесс самоосвобождения от коммунизма был, по определению, связан с приватизацией гигантских масштабов. |
According to Offutt (2002), disaggregating using the typology shows very clearly how dependence on farm income varies by farm type. | Согласно работе Оffutt (2002), дезагрегирование с использованием данной типологии позволяет весьма четко демонстрировать, каким образом зависимость от фермерского дохода меняется в зависимости от типа фермы. |
A people who remain under occupation will inevitably resist and will fight the occupation, as history shows us very clearly. | Как ясно свидетельствует история, люди, живущие в условиях оккупации, неизбежно будут сопротивляться и будут с ней бороться. |
Poorly topped beet in weed infested crop clearly shows the problem weeds cause at harvest (a farm crop in 1993). | Плохой срез ботвы и головки корнеплода. |
That would clearly be nonsense. | Это определенно абсурд. |
I remember that day clearly. | Я ясно помню тот день. |
Tom clearly hasn't done that. | Том явно этого не делал. |
It is clearly said that | В нем ясно сказано, что |
Sadly, the list of abuses is long and shows clearly that in the absence of democracy Haitians are deprived of the most fundamental freedoms and human rights. | К сожалению, перечень злоупотреблений велик и ясно показывает, что в отсутствие демократии гаитянцы лишены своих самых основных свобод и прав человека. |
Related searches : Clearly Shows - Shows That - This Clearly Shows - It Clearly Shows - That Shows You - Shows Us That - History Shows That - Data Shows That - Study Shows That - This Shows That - Which Shows That - Research Shows That - Evidence Shows That - Experience Shows That