Translation of "it clearly shows" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Figure 3 shows this clearly.
Рисунок 3 наглядно показывает это.
The data shows this very clearly.
Данные показывают это очень чётко.
You can't see it with a naked eye. But, the Palomar shows it clearly.
Невооружённым глазом её не увидеть, но она видна отчётливо с помощью макрометра.
Yet a look at social media clearly shows that it isn't getting an exclusively positive reception.
Достичь заявленных целей организаторы кампании пытаются как классическими способами, так и посредством привлечения социальных медиа.
But of course, the drama is, it clearly shows that incremental change is not an option.
Но, конечно, драма в том, что такая картина четко показывает, что постепенные изменения это не вариант.
It shows.
Да, но похож на простака.
The Secretary General's assessment of the resolution's implementation clearly shows both progress and shortcomings.
В своей оценке выполнения резолюций Генеральный секретарь ясно указывает как на достижения, так и на имеющиеся недостатки.
This clearly shows why the work of the Security Council requires a greater transparency.
Это ясно показывает, почему работа Совета Безопасности требует большей транспарентности.
It shows clearly how different development issues are interconnected. It provides a mechanism for coherent action at the basic level of human life.
Оно четко указывает, что различные вопросы развития взаимосвязаны, и приводит к согласованным действиям на основополагающем уровне жизни человека.
Here's a dialog box that shows the error and explains it clearly, but it doesn't offer you much in terms of solving the problem.
Вот это диалоговое окно показывает ошибки и объясняет ясно, но она не дает вам много в плане решения этой проблемы.
Yes, it shows.
Мда, заметно.
The register at the top clearly shows one figure that's more important than the rest.
В верхнем уровне, наверху ясно видна одна фигура, которая более важна, чем остальные.
Say it clearly.
Скажи чётко.
It shows clearly that the desire for political choice is not confined to a few fortunate countries, mostly in the Western world.
Он ясно дает понять, что желание иметь политический выбор не ограничивается несколькими удачливыми странами, расположенными, главным образом, в Западном мире.
Thus the ABC analysis shows us fairly clearly, that abandoning model A would be very unwise.
Таким образом, анализ ФСУ довольно ясно демонстрирует, что отказ от модели А был бы очень неразумным поступком.
Because it shows confidence.
Потому что в этом проявляется доверие.
It clearly has attractions.
Очевидно, что у него есть свои преимущества.
It is clearly inevitable.
Это, очевидно, неизбежно.
I remember it clearly.
Я отчётливо помню.
This clearly shows a localised rabbit population explosion was underway in Tasmania in the early 19th century.
Это ясно показывает, что взрыв численности местной популяции кроликов произошёл в Тасмании в начале 19 века.
This clearly shows the determination of the developing countries fully to shoulder their responsibilities in this regard.
Это свидетельствует о том, что развивающиеся страны берут на себя ответственность в этом отношении.
Science education research clearly shows that a true understanding of science, as demonstrated by how it is practiced, is not merely about learning information.
Исследования научного образования чётко показывают, что подлинное понимание науки, проявляющееся на практике, заключается не в простом изучении информации.
Well, it shows imagination anyhow.
Ну, в любом случае, с воображением у нее все хорошо.
The report shows clearly that much work remains to be done to achieve a world fit for children.
Доклад ясно показывает, что многое предстоит еще сделать, чтобы создать мир, пригодный для жизни детей.
It is clearly said that
В нем ясно сказано, что
But it clearly cools down.
Но всё же планета охлаждается.
No, it was clearly yours.
Нет, он был точно вашим.
It shall be clearly stated.
Это должно быть ясно сформулировано
It keeps me thinking clearly.
Помогает мыслить.
While the US Constitution shows the limits of institutional safeguards, the role of political parties is clearly significant when it comes to limiting terms in power.
Хотя конституция США и создаёт институциональные ограничения, роль политических партий очень важна, когда требуется ограничить срок пребывания в должности.
42. The information provided by the United Nations organizations shows clearly the increasingly high priority they attached to TCDC.
42. Информация, предоставленная организациями системы Организации Объединенных Наций, явно указывает на то, что они придают ТСРС все большее значение.
Recent history clearly shows who manipulated, and continues to manipulate, which community in Cyprus for its own irredentist aims.
История последних лет ясно свидетельствует о том, кто в своих собственных политических целях манипулировал и продолжает манипулировать и какой именно общиной.
The result of this inquiry clearly shows that as a result of the sanctions our economy has been ravaged.
Результаты этого опроса ясно показывают, что в результате введения санкций наша экономика оказалась подорванной.
So somehow it shows what's there.
А так можно увидеть, что внутри.
And this shows how it works.
И это показывает, как это работает.
It shows intent, possibly, to purchase.
Это показывает намерение, возможно, приобрести.
If he's wrong, it shows up.
Если он не тот, это быстро обнаруживается.
But it clearly admits some exceptions.
Но этот принцип, естественно, допускает исключения.
Calm down and explain it clearly.
Успокойся и всё объясни.
Oh, I remember it so clearly.
Я помню как сейчас
This picture shows a revolution started by women, and it shows women and men
На этом снимке революция, которую начали женщины. На нём изображены мужчины и женщины во главе смешанного протеста.
As Ukraine so clearly shows, the process of self liberation from communism was, by definition, associated with a gigantic privatization.
Как явно видно на примере Украины, процесс самоосвобождения от коммунизма был, по определению, связан с приватизацией гигантских масштабов.
The final compromise shows clearly that there were officials in the system who pushed very hard towards a positive solution.
Однако результат показал, что в системе есть деятели, активно настаивавшие на положительном решении.
According to Offutt (2002), disaggregating using the typology shows very clearly how dependence on farm income varies by farm type.
Согласно работе Оffutt (2002), дезагрегирование с использованием данной типологии позволяет весьма четко демонстрировать, каким образом зависимость от фермерского дохода меняется в зависимости от типа фермы.
A people who remain under occupation will inevitably resist and will fight the occupation, as history shows us very clearly.
Как ясно свидетельствует история, люди, живущие в условиях оккупации, неизбежно будут сопротивляться и будут с ней бороться.

 

Related searches : Clearly Shows - Clearly Shows That - This Clearly Shows - It Shows - Here It Shows - It Only Shows - If It Shows - It Shows How - As It Shows - And It Shows - It Also Shows - It Shows That - It Shows Good - It Rather Shows