Translation of "decades of years" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Revolutions unfold over decades, not seasons or years.
Революции разворачиваются на протяжении десятилетий, а не сезонов или лет.
Again, Bandura recognized this years ago, decades ago.
Опять же, Бандура обнаружил это годы, десятилетия назад.
Some successful people look years ahead, or decades.
Некоторые успешные люди видят на годы или даже десятилетия вперёд.
Again, Bandura recognized this years ago, decades ago.
Опять же, Бандура (Bandura) обнаружил это годы, десятилетия назад.
And they'll have it harder for months, years, decades.
И им будет ещё сложнее многие месяцы, годы, десятилетия.
One of the most dreadful decades of Balkan history ended five years ago.
Пять лет назад закончилось одно из самых ужасных десятилетий балканской истории.
So after decades of lawsuits and 140 years, now, of experience, we still have this.
После десятков исков и тяжб и прошедших после этого 140 лет, мы по прежнему там же.
Decades of denial
Десятилетий отрицания
Nothing on this earth that has lasted for thousands of years... was assembled in mere decades.
Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет... не было собрано в простые десятилетия.
Experts no longer talk of the conflict lasting months they speak in terms of years, or even decades.
Эксперты уже не говорят том, что конфликт продлится месяцы они говорят о годах или даже десятилетиях.
Now, 125 years later, the rankings have reversed again, following decades of rapid economic development in China.
Теперь, 125 лет спустя, после десятилетий бурного экономического развития в Китае, рейтинги вновь изменились.
But it will take years, probably decades, to deal with the full impact of such large numbers.
Но потребуются годы, возможно десятилетия, чтобы полностью устранить последствия пребывания в стране такого большого количества людей.
For years even decades after hostilities have ended land mines continue to spread terror.
Годы, даже десятилетия спустя после прекращения военных действий они продолжают сеять смерть.
He argued that this agenda could cut gasoline consumption significantly in a matter of years rather than decades.
По его словам, такой подход может значительно снизить потребление бензина в течение нескольких лет, а не десятилетий.
But the time horizons required for a fundamental makeover are measured in decades, not years.
Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами.
But that's years ago, decades ago, and I think it's now time for a change.
Но это было так давно, десятилетия назад, а сейчас настало время перемен.
Today, 500 years after the collision of once distant worlds, and after decades of legally enforced racism, apartheid is dead.
И вот сегодня, 500 лет спустя с момента первого столкновения некогда далеко отстоявших друг от друга миров и после десятилетий узаконенного расизма, с апартеидом покончено.
Companion Two Decades of Commentary .
Companion Two Decades of Commentary .
It will be exciting to see what new forms of intellectual content are invented in coming years and decades.
Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия.
True, China has made the kind of economic advances in three decades that required 100 years in Western countries.
Правда, Китай добился таких экономических успехов в течение трех десятилетий, на которые в западных странах ушло 100 лет.
Most Russian citizens credit him with two decades of rising living standards, following decades of decline.
Большинство граждан России благодарны ему за годы возросшего уровня жизни, последовавших за временем длительного спада.
Unfortunately, like the Cold War, the current war on terror is likely to be a matter of decades, not years.
К сожалению, как и холодная война, ведущаяся в настоящее время война с терроризмом , скорее всего, продлится десятилетия, а не годы.
BAGHDAD Ten years have passed since Saddam Hussein was removed from power, following more than three decades of tyrannical rule.
БАГДАД Десятилетие прошло с тех пор, как от власти был отстранен Саддам Хусейн, после его более чем трехдесятилетней тирании.
If Governments and donors worked together, the reality of a mine free world could be achieved in years, not decades.
Если государства и доноры будут работать совместно, то мира без мин можно достичь спустя годы, а не десятилетия.
It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife.
Всего три года назад в нашей стране был восстановлен мир после трех десятилетий гражданской войны и внутренних столкновений.
After decades of exchange and price controls, the economy has enjoyed three years of open trade, free currency exchange and free prices.
После десятилетий контроля над обменом валют и ценами экономика наслаждалась тремя годами открытой торговли, свободного обмена валют и свободными ценами.
Remember for the last three decades the Fed has doubled the American money supply every 10 years.
За последние 30 лет Фед увеличивал количество денег обращение в 2 раза каждые 10 лет.
They often lack medicines, resources, and know how to treat chronically ill patients, who may require years or decades of treatment.
Им зачастую не хватает лекарств, ресурсов и ноу хау для лечения хронически больных пациентов, которым могут потребоваться годы или десятилетия лечения.
The problem is timing. The changeover of the world s vehicles to hybrid and other efficient technologies will take decades, not years.
Проблема заключается во времени На переход к гибридным автомобилям и другим эффективным и экономным технологиям уйдут не годы, а десятилетия.
The aquifers need thousands of years to fill up, but can be pumped dry in a few decades, like oil wells.
Такой резервуар заполняется тысячи лет, но может быть выкачан за несколько десятков лет, как и нефтяные залежи.
Yet four decades and five years later, violations of human rights continue to weigh upon the conscience of humanity and the United Nations.
Однако сейчас, спустя сорок пять лет, нарушения прав человека продолжают лежать на совести человечества и всей Организации Объединенных Наций.
During the 25 years of its life the Treaty has been able to brave the cold war and decades of super Power confrontation.
За 25 лет своего существования Договор пережил период quot холодной войны quot и продолжавшейся не одно десятилетие конфронтации между сверхдержавами.
Over several decades,
На протяжении нескольких десятилетий
China s economy will not grow as strongly over the next five years as it did in past decades.
В следующую пятилетку экономика Китая не будет расти так сильно, как в предыдущие десятилетия.
But, while each of these episodes was characterized by macroeconomic distortions caused by the imbalances, they lasted for years, or even decades.
Тем не менее, в то время как каждый из этих эпизодов характеризовался макроэкономическими искажениями, вызванными дисбалансом, они продолжались в течение многих лет или даже десятилетий.
For years, both were de facto subsumed within the Institutional Revolutionary Party (PRI), which ruled Mexico for seven decades.
В течение многих лет и те и другие фактически относились к Институционно Революционной Партии (PRI), которая правила Мексикой на протяжении семи десятилетий.
True, China has made the kind of economic advances in three decades that required 100 years in Western countries. But China also has suffered a century s worth of environmental damage in 30 years.
Правда, Китай добился таких экономических успехов в течение трех десятилетий, на которые в западных странах ушло 100 лет.
. Except during a few of the most turbulent years, immigration has outpaced emigration in South Africa since apartheid was established four decades ago.
105. Со времени установления системы апартеида четыре десятилетия назад, за исключением нескольких самых неспокойных лет, в Южной Африке иммиграция превышала эмиграцию.
Interorganizational cooperation will also be provided for activities relating to the commemoration of international anniversaries, years and decades designated by the General Assembly.
Будет обеспечено также межорганизационное сотрудничество в отношении мероприятий, связанных с празднованием международных годовщин, проведением годов и десятилетий, провозглашенных Генеральной Ассамблеей.
It may be said, therefore, that the past two decades have been years of combined international efforts to prepare Namibians for their nationhood.
Поэтому можно сказать, что последние два десятилетия были годами совместных международных усилий по подготовке намибийцев к их национальной государственности.
Two Decades from Warsaw
Варшава и две декады
After decades of civil war, order was restored.
После десятилетий гражданской войны порядок был восстановлен.
Their populations are declining despite decades of protection.
Они снижаются, несмотря на десятилетия их охраны.
After seventy one years of one party rule in Mexico, and decades of under investment in key areas of Mexican economic life, there remains much to accomplish.
После семидесяти одного года правления одной партии и десятилетий недостаточного инвестирования в ключевые отрасли мексиканской экономики, остается еще много незавершенных вопросов, которые нужно завершать.
After all, this is Europe more than six decades after World War II, and nearly 20 years after the collapse of the Soviet Union.
В конце концов, это Европа спустя более шести десятилетий после Второй мировой войны и почти двадцать лет после распада Советского Союза.

 

Related searches : Decades Of Leadership - Decades Of Life - Decades Of Experience - Couple Of Decades - Decades Of Expertise - Of Recent Decades - Decades Of Research - Decades Of Knowledge - Several Decades - Decades Ago - In Decades - Closing Decades - Spanning Decades - During Decades