Translation of "decades of years" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Revolutions unfold over decades, not seasons or years. | Революции разворачиваются на протяжении десятилетий, а не сезонов или лет. |
Again, Bandura recognized this years ago, decades ago. | Опять же, Бандура обнаружил это годы, десятилетия назад. |
Some successful people look years ahead, or decades. | Некоторые успешные люди видят на годы или даже десятилетия вперёд. |
Again, Bandura recognized this years ago, decades ago. | Опять же, Бандура (Bandura) обнаружил это годы, десятилетия назад. |
And they'll have it harder for months, years, decades. | И им будет ещё сложнее многие месяцы, годы, десятилетия. |
One of the most dreadful decades of Balkan history ended five years ago. | Пять лет назад закончилось одно из самых ужасных десятилетий балканской истории. |
So after decades of lawsuits and 140 years, now, of experience, we still have this. | После десятков исков и тяжб и прошедших после этого 140 лет, мы по прежнему там же. |
Decades of denial | Десятилетий отрицания |
Nothing on this earth that has lasted for thousands of years... was assembled in mere decades. | Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет... не было собрано в простые десятилетия. |
Experts no longer talk of the conflict lasting months they speak in terms of years, or even decades. | Эксперты уже не говорят том, что конфликт продлится месяцы они говорят о годах или даже десятилетиях. |
Now, 125 years later, the rankings have reversed again, following decades of rapid economic development in China. | Теперь, 125 лет спустя, после десятилетий бурного экономического развития в Китае, рейтинги вновь изменились. |
But it will take years, probably decades, to deal with the full impact of such large numbers. | Но потребуются годы, возможно десятилетия, чтобы полностью устранить последствия пребывания в стране такого большого количества людей. |
For years even decades after hostilities have ended land mines continue to spread terror. | Годы, даже десятилетия спустя после прекращения военных действий они продолжают сеять смерть. |
He argued that this agenda could cut gasoline consumption significantly in a matter of years rather than decades. | По его словам, такой подход может значительно снизить потребление бензина в течение нескольких лет, а не десятилетий. |
But the time horizons required for a fundamental makeover are measured in decades, not years. | Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами. |
But that's years ago, decades ago, and I think it's now time for a change. | Но это было так давно, десятилетия назад, а сейчас настало время перемен. |
Today, 500 years after the collision of once distant worlds, and after decades of legally enforced racism, apartheid is dead. | И вот сегодня, 500 лет спустя с момента первого столкновения некогда далеко отстоявших друг от друга миров и после десятилетий узаконенного расизма, с апартеидом покончено. |
Companion Two Decades of Commentary . | Companion Two Decades of Commentary . |
It will be exciting to see what new forms of intellectual content are invented in coming years and decades. | Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия. |
True, China has made the kind of economic advances in three decades that required 100 years in Western countries. | Правда, Китай добился таких экономических успехов в течение трех десятилетий, на которые в западных странах ушло 100 лет. |
Most Russian citizens credit him with two decades of rising living standards, following decades of decline. | Большинство граждан России благодарны ему за годы возросшего уровня жизни, последовавших за временем длительного спада. |
Unfortunately, like the Cold War, the current war on terror is likely to be a matter of decades, not years. | К сожалению, как и холодная война, ведущаяся в настоящее время война с терроризмом , скорее всего, продлится десятилетия, а не годы. |
BAGHDAD Ten years have passed since Saddam Hussein was removed from power, following more than three decades of tyrannical rule. | БАГДАД Десятилетие прошло с тех пор, как от власти был отстранен Саддам Хусейн, после его более чем трехдесятилетней тирании. |
If Governments and donors worked together, the reality of a mine free world could be achieved in years, not decades. | Если государства и доноры будут работать совместно, то мира без мин можно достичь спустя годы, а не десятилетия. |
It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife. | Всего три года назад в нашей стране был восстановлен мир после трех десятилетий гражданской войны и внутренних столкновений. |
After decades of exchange and price controls, the economy has enjoyed three years of open trade, free currency exchange and free prices. | После десятилетий контроля над обменом валют и ценами экономика наслаждалась тремя годами открытой торговли, свободного обмена валют и свободными ценами. |
Remember for the last three decades the Fed has doubled the American money supply every 10 years. | За последние 30 лет Фед увеличивал количество денег обращение в 2 раза каждые 10 лет. |
They often lack medicines, resources, and know how to treat chronically ill patients, who may require years or decades of treatment. | Им зачастую не хватает лекарств, ресурсов и ноу хау для лечения хронически больных пациентов, которым могут потребоваться годы или десятилетия лечения. |
The problem is timing. The changeover of the world s vehicles to hybrid and other efficient technologies will take decades, not years. | Проблема заключается во времени На переход к гибридным автомобилям и другим эффективным и экономным технологиям уйдут не годы, а десятилетия. |
The aquifers need thousands of years to fill up, but can be pumped dry in a few decades, like oil wells. | Такой резервуар заполняется тысячи лет, но может быть выкачан за несколько десятков лет, как и нефтяные залежи. |
Yet four decades and five years later, violations of human rights continue to weigh upon the conscience of humanity and the United Nations. | Однако сейчас, спустя сорок пять лет, нарушения прав человека продолжают лежать на совести человечества и всей Организации Объединенных Наций. |
During the 25 years of its life the Treaty has been able to brave the cold war and decades of super Power confrontation. | За 25 лет своего существования Договор пережил период quot холодной войны quot и продолжавшейся не одно десятилетие конфронтации между сверхдержавами. |
Over several decades, | На протяжении нескольких десятилетий |
China s economy will not grow as strongly over the next five years as it did in past decades. | В следующую пятилетку экономика Китая не будет расти так сильно, как в предыдущие десятилетия. |
But, while each of these episodes was characterized by macroeconomic distortions caused by the imbalances, they lasted for years, or even decades. | Тем не менее, в то время как каждый из этих эпизодов характеризовался макроэкономическими искажениями, вызванными дисбалансом, они продолжались в течение многих лет или даже десятилетий. |
For years, both were de facto subsumed within the Institutional Revolutionary Party (PRI), which ruled Mexico for seven decades. | В течение многих лет и те и другие фактически относились к Институционно Революционной Партии (PRI), которая правила Мексикой на протяжении семи десятилетий. |
True, China has made the kind of economic advances in three decades that required 100 years in Western countries. But China also has suffered a century s worth of environmental damage in 30 years. | Правда, Китай добился таких экономических успехов в течение трех десятилетий, на которые в западных странах ушло 100 лет. |
. Except during a few of the most turbulent years, immigration has outpaced emigration in South Africa since apartheid was established four decades ago. | 105. Со времени установления системы апартеида четыре десятилетия назад, за исключением нескольких самых неспокойных лет, в Южной Африке иммиграция превышала эмиграцию. |
Interorganizational cooperation will also be provided for activities relating to the commemoration of international anniversaries, years and decades designated by the General Assembly. | Будет обеспечено также межорганизационное сотрудничество в отношении мероприятий, связанных с празднованием международных годовщин, проведением годов и десятилетий, провозглашенных Генеральной Ассамблеей. |
It may be said, therefore, that the past two decades have been years of combined international efforts to prepare Namibians for their nationhood. | Поэтому можно сказать, что последние два десятилетия были годами совместных международных усилий по подготовке намибийцев к их национальной государственности. |
Two Decades from Warsaw | Варшава и две декады |
After decades of civil war, order was restored. | После десятилетий гражданской войны порядок был восстановлен. |
Their populations are declining despite decades of protection. | Они снижаются, несмотря на десятилетия их охраны. |
After seventy one years of one party rule in Mexico, and decades of under investment in key areas of Mexican economic life, there remains much to accomplish. | После семидесяти одного года правления одной партии и десятилетий недостаточного инвестирования в ключевые отрасли мексиканской экономики, остается еще много незавершенных вопросов, которые нужно завершать. |
After all, this is Europe more than six decades after World War II, and nearly 20 years after the collapse of the Soviet Union. | В конце концов, это Европа спустя более шести десятилетий после Второй мировой войны и почти двадцать лет после распада Советского Союза. |
Related searches : Decades Of Leadership - Decades Of Life - Decades Of Experience - Couple Of Decades - Decades Of Expertise - Of Recent Decades - Decades Of Research - Decades Of Knowledge - Several Decades - Decades Ago - In Decades - Closing Decades - Spanning Decades - During Decades