Translation of "if these were" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

If these were - translation : These - translation : Were - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If these were trees, we could grow more.
Если бы это касалось деревьев, мы могли бы вырастит новые.
If these were steel, you'd be dead now.
Настоящим мечом я бы тебя убил.
If so, please provide a brief description if what these difficulties were.
Если да, то просьба дать краткое описание таких трудностей.
Many of these problems could be prevented if these babies were just kept warm.
Представьте себе, что многие из этих проблем можно избежать, если обеспечить малышу тепло.
If these conditions were met, then life would go normally.
Если бы были обеспечены эти условия, жизнь вошла бы в нормальное русло.
Imagine Many of these problems could be prevented if these babies were just kept warm.
Представьте себе, что многие из этих проблем можно избежать, если обеспечить малышу тепло.
If these were vectors, we would have arrows drawn over it.
Если бы мы говорили про векторы, то мы бы дорисовали стрелочки.
It would have been reassuring if there were an indication that these were taken into account.
Было бы весьма обнадеживающим, если бы имелась ссылка и на то, что они были приняты во внимание.
So if these are the axes, then if I were to draw let me draw some asymptotes.
Если вот это оси, затем мне нужно было начертить сейчас, надо нарисовать асимптоты...
Not special rights, but the rights that were already written by these people these elitists, if you will.
Не нужны никакие специальные права кроме тех, что были записаны вот этими людьми, элитистами, если позволите.
Even if these were insufficient, the people will take care of the needs.
В этой части допускалось обсуждение моментов, не вошедших в центральное рассуждение.
If these were postcards of nostalgia, ours was a very long farewell indeed.
И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание.
Were trying to see if these students will actually kiss under the mistletoe.
Пытались ли тезис студенты будут целоваться под омелой самом деле.
They're saying, essentially, if we take these shipments combined, what percentage were defective?
По существу, по условию, если поставка будет комбинирована, каков процент дефектных чипов?
Jekyll, I wouldn't talk these experiments around very openly if I were you.
Джекилл, на вашем месте я не слишком бы распространялся о своих опытах.
With these gloves you will pass through mirrors as if they were water.
С этими перчатками ты будешь проходить сквозь зеркала, как сквозь воду.
These were
Были проведены следующие совещания
These were
К числу этих проблем относятся следующие
So if all of these things were swept aside, because something knows them, something observes them, al these things
Если все эти вещи будут сметены в сторону, есть то что знает о них, что то наблюдает все это, все эти вещи
If these survival rates were constant, then distances separating existing sequences could be calculated.
Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
If doctors were around back then, they would have called all these occurrences EID s.
Если бы тогда рядом были доктора, то они бы назвали все эти инциденты ВИЗ.
If you were to walk into one of these rooms, you would see this.
Если бы вы вошли в одну из этих комнат, вы бы увидели это.
If I were to change one of these angles, the length would also change.
Если бы я поменял один из этих углов, то длина стороны тоже бы поменялась.
But what about if we were to fuse some of these very basic ideal types?
Но, что, если мы соединим воедино некоторые из этих, наиболее близких к идеальным, типов?
Well, if these guns were loaded, you'd be minus your rudder and one wing.
Будь у меня патроны, ты бы уже лишился руля и крыла.
These were adopted.
Эти резолюции были приняты.
These were people.
Это были люди.
If these fundamental institutions were right, then landlords, merchants, and manufacturers would invest and improve.
Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться.
If it were, it would be hard to laugh in these last days of 2009.
Если бы фильм ею являлся, то было бы сложно смеяться в эти последние дни 2009 года.
But even if it were, rocket science is being done by dedicated amateurs these days.
Но даже если бы это было так, ракетостроением сейчас занимаются преданные фанаты.
And these guys at the exploratorium are playing house plants as if they were drums.
Эти ребята из научного музея играют на комнатных растениях, как на барабанах.
Ah well, you know 40 if these were all positive 40 would be the greatest.
Ну, знаете, если бы эти числа были положительными, 40 было бы самым большим .
The answer is it represents real wealth if each of these investments were real investments.
Ответ это подлинное богатство, если каждый из них инвестиции были реальные инвестиции.
If implemented, these blast furnace measures were estimated to achieve a 15 fuel con sumption saving.
В случае реализации вышеперечисленных рекомендаций экономия в потреблении топлива составит 15 .
Look here, Sarge. I'd sure appreciate it if you were more polite to these people.
Послушайте, Сардж, мне было бы приятно, если бы вы были повежливей с ними.
If verified, these clarifications could explain these inconsistencies.
В случае подтверждения по результатам проверки эти разъяснения помогут объяснить некоторые расхождения.
America would be facing these problems even if it were not simultaneously facing a financial crisis.
Америка столкнулась бы с этими проблемами в любом случае, даже если бы ей не пришлось одновременно рабираться с финансовым кризисом.
These can motivate us to think of distant people as if they were friends and family.
Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья.
He answered them, I tell you that if these were silent, the stones would cry out.
Но Он сказал им в ответ сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют.
John asked Solomon if he could tell him the right reference to where these patterns were.
Джон попросил Соломона подсказать ему источники, где шла речь об этих шаблонах.
If one of these things were to hit pretty much anywhere, it would cause a panic.
Где бы ни ударил такой камень, он посеет панику.
It would go beyond these two areas if there were a drought or shortage of food.
Скорее всего на линии между пещерой, расположенной под кратером, и этим забоем.
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations....
Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
These were blessed moments.
Это были самые блаженные минуты.
Where were these built?
Где сделали эти вещи?

 

Related searches : If These - These Were - If Were - If These Information - If These Dates - If These Are - These Were Not - Among These Were - These Data Were - As These Were - If Were Used - If He Were - If She Were