Translation of "in fact when" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
In fact, it works even better when people do. | Однако, это работает ещё лучше, если человек в курсе. |
What you did, in fact, when you do it in advance? | Что вы делали, на самом деле, когда вы делаете это заранее? |
When in fact they did not lack any food at all? | Когда на самом деле они не хватает любой пищи вообще? |
In fact, when we're traveling abroad, it's how we identify fellow Canadians. | Когда мы за границей, вот как мы определяем собратьев Канадцев. |
And we, in fact, when we have played this over the world. | Знаете, мы показывали эту презентацию по всему миру. |
In fact, when I saw Supersize Me, I starting thinking of saying, | Когда я посмотрел фильм Двойная порция англ. |
In fact, when I travel to the developing world, Coke feels ubiquitous. | Собственно, когда я путешествовала по развивающимся странам, было чувство, что Кока вездесуща. |
Because you think it's a float, when in fact it's a string. | Вы думаете, что это число с точкой, а на самом деле это строка. Ничего сложного, но эти вещи порой доставляют проблем. |
In fact, the word Toji, when written in old characters, can actually mean lady. | Слово тодзи , в его историческом написании, действительно может означать женщина . |
When you think they are looking at you, (in fact) they cannot see. | И ты (о, Посланник) видишь, будто они идолы смотрят на тебя (так как им сделали глаза), но они не видят (так как они всего лишь изваяния). |
When you think they are looking at you, (in fact) they cannot see. | И ты видишь, как они смотрят на тебя, но они не видят. |
When you think they are looking at you, (in fact) they cannot see. | Ты видишь, как они смотрят на тебя, но они ничего не видят. |
When you think they are looking at you, (in fact) they cannot see. | Ты видишь их перед собой, будто они смотрят на тебя, но на самом деле они ничего не видят. |
When you think they are looking at you, (in fact) they cannot see. | Ты зришь, как они уставились на тебя, но они не видят оком прозрения . |
When you think they are looking at you, (in fact) they cannot see. | И видишь ты, как они смотрят на тебя, И все ж тебя не видят. |
In fact, when I started doing them, I remember, because I got hurt. | Я помню, когда я начал делать его, потому что я травмировался. |
Great was her surprise when she knew the fact. | Велико же было её удивление, когда она узнала об этом факте. |
Were they in fact just playing a lot more notes when they were improvising? | Увеличивалось ли число нот при импровизации? |
They say 'It is from Allah', when in fact it is not from Allah. | Среди людей Писания есть такие, которые искажают писание Аллаха и читают его неправильно, чтобы люди приняли их слова за Небесное Откровение. Они искажают текст и смысл Откровения, но не ограничиваются этим чудовищным преступлением. |
They say 'It is from Allah', when in fact it is not from Allah. | Они говорят Это от Аллаха . А ведь это вовсе не от Аллаха! |
They say 'It is from Allah', when in fact it is not from Allah. | Хотя на самом деле то, что они говорят, не из истинного Писания, они стараются убедить людей, что таковы слова Аллаха. |
They say 'It is from Allah', when in fact it is not from Allah. | И говорят они Это от Аллаха . А оно ведь не от Аллаха! |
They say 'It is from Allah', when in fact it is not from Allah. | Сие от Бога , говорят они. Но это вовсе не от Бога! |
Murders, rape, bad things when in fact the world is so full of good | Убийства, изнасилования, плохие вещи когда на самом деле мир полон хороших |
When in fact, that's not really how people look at this experience at all. | Когда в самом деле, это не действительно как люди смотрят на этот опыт на всех. |
In fact, there were times when I'd felt that you almost belonged to me. | Иногда мне начинало казаться, что вы... почти моя собственность. |
But, in fact, when we went to Argentina, penguins were often found totally covered in oil. | Но на самом деле, когда мы приехали в Аргентину, нам часто встречались пингвины, полностью покрытые нефтью. |
In fact. | В самом деле. |
In fact, every day when we open the news we see examples of people cheating. | В самом деле, каждый день, читая новости, мы видим примеры людского обмана. К чему это нас толкает? |
In fact, experience indicates that the interest rate gap increases dramatically when fiscal crisis looms. | На самом деле, как показывает опыт, пропасть между процентом дохода значительно увеличивается, по мере того как растет угроза финансового кризиса. |
In fact, every day when we open the news we see examples of people cheating. | Люди видят друг друга в действии. В самом деле, каждый день, читая новости, мы видим примеры людского обмана. |
In fact, writers, playwrights and directors are all under hostage when it comes to censorship in China. | В действительности писатели, драматурги и режиссеры находятся в Китае в ситуации заложников, когда речь идет о цензуре. |
In fact, as | Фактически, |
In fact, loyalty. | В самом деле, лояльность. |
Likeů In fact, | В самом деле, самое худшее, что предприниматель может сказать, это вроде |
Two, in fact. | Кстати, два номера. |
In fact, when François Mitterand was elected in 1981, the left had been out of power since 1957. | Вообще, до того как в 1981 г. в президенты был избран Франсуа Миттеран, левые не были у власти с 1957 г. |
In fact, such adjustments in our thinking will likely occur when we actually see the futures market prices. | По сути, такие мысли могут появиться у нас, когда мы увидим будущие рыночные цены. |
In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma. | Наоборот, они эти многобожники сочли ложью истину Книгу Аллаха , когда она пришла к ним и они в смятенном запутанном состоянии они не знают, чего им придерживаться . |
In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma. | Да, сочли они ложью истину, когда она пришла к ним и они в состоянии смятенном. |
In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma. | Они не признали истину, несмотря на то, что она была подкреплена самыми убедительными доводами. Упрямство и неверие побудили их произносить свои лживые речи, но многочисленные знамения и неопровержимые свидетельства привели их в замешательство. |
In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma. | Но они сочли ложью истину, когда она явилась к ним, и теперь они находятся в замешательстве. |
In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma. | Они не размышляли о том, с чем пришёл посланник, а сразу отвергли его, не думая и не размышляя. Они в смятении и сомнении. |
In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma. | Нет, они не признали истину, когда она явилась к ним, и они в недоумении. |
In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma. | Но отвергают Истину они, Когда она приходит к ним, И потому находятся в смятенье. |
Related searches : In Fact, When - When In Fact - In Fact - When In - Fraud In Fact - Means In Fact - In Fact Only - Because In Fact - In Fact Does - Thus, In Fact - Or In Fact - Where In Fact - Whereas In Fact - Do In Fact - Error In Fact