Translation of "in our effort" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
All our effort ended in failure. | Все наши усилия закончились провалом. |
Our effort in this respect will continue. | Наши усилия в этом плане будут продолжены. |
Our Government will participate fully in that effort. | Наше правительство будет в полной мере участвовать в этих усилиях. |
An important underlying theme of our collective effort is to help in the international effort to combat terrorism. | Важной темой, лежащей в основе наших коллективных усилий, является содействие международным усилиям по борьбе с терроризмом. |
In this effort, they too are entitled to our encouragement and to our committed support. | В этом усилии они заслуживают с нашей стороны также поощрения и непоколебимой поддержки. |
And so our effort took an unexpected turn. | Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер. |
This is where our sampling effort has concentrated. | Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов. |
In your effort to civilise this country, our boys are becoming barbarians. | В попытках сделать эту страну цивилизованной наши ребята быстро становятся варварами. |
Our two countries need to make every effort to strengthen our ties. | Две наши страны должны прикладывать все усилия для укрепления наших связей. |
And our effort is to make land reform figure prominently in their manifestos. | В blog Rexistance Inde опубликована статья от 31 декабря 2012 года |
Our present effort is in consonance with their desires indeed, with their decisions. | Наша текущая работа соответствует их пожеланиям, да и, собственно, их решениям. |
In today's world, any effort to isolate an individual country is, in our view, counterproductive. | В современном мире любые попытки изоляции отдельной страны, на наш взгляд, контрпродуктивны. |
We should spare no effort to bridge our differences and maximize our common endeavours. | Мы не должны жалеть никаких усилий для преодоления наших разногласий и максимальной активизации наших общих усилий. |
And in America our democracy has been based on community of will and effort... | Нежные кнопки , 1914 роман Становление американцев , 1925, и др. |
And I'm here to unveil our latest effort, and most successful effort so far, which is still very much a work in process. | Здесь я хотела бы раскрыть вам наши последние результаты, самые успешные на сегодняшний день, хотя работа в полном разгаре. |
His death does not mark the end of our effort. | Его смерть не помечает конец наших усилий. |
The international community must contribute to the revival of our State and to stand by our side in our effort to rebuild our nation rather than indulging in trivialities. | Гондурас следует курсом, который был определен на основе национального консенсуса, нашедшего свое отражение в разработке стратегии, направленной на сокращение масштабов нищеты, и формулировании политики в целях ее осуществления. |
We will spare no effort to develop and strengthen our ties with our Asian neighbours. | Мы не пожалеем никаких усилий для развития и укрепления наших связей с нашими азиатскими соседями. |
We will, however, make every effort to maximize our participation in this Plan of Action. | Однако мы будем предпринимать все возможные усилия для максимального увеличения нашего участия в осуществлении этого Плана действий. |
In the Caribbean, regional arrangements and institutions have long played an important role in our development effort. | В Карибском бассейне региональные соглашения и учреждения давно играют большую роль в наших усилиях по развитию. |
We are making every effort to ensure our own sustainable development. | Мы прилагаем все усилия для самостоятельного обеспечения устойчивого развития нашей страны. |
Our primary effort must therefore be to hit at this area. | Поэтому именно сюда необходимо нанести наш основной удар. |
The objective of our common effort is, of course, sustainable development. | quot Целью наших общих усилий, конечно, является устойчивое развитие. |
We must hone our weapons and spare no effort if we are to achieve our goal. | Нам предстоит быть во всеоружии и не жалеть никаких усилий, если мы хотим добиться нашей цели. |
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. | В такое тяжелое время как сейчас, неординарные усилия могут помочь нашей компании выбраться из долгов. |
The Secretary General, who shares our beliefs, has shown great sensitivity in supporting and participating in that effort. | Генеральный секретарь, который разделяет наши убеждения, проявил глубокое понимание, поддерживая это усилие и участвуя в нем. |
No effort, no effort. | Нет, усилий нет. |
Here, I remain grateful to our colleague, the Ambassador of Benin, for assisting me in this effort. | Я признателен нашему коллеге, послу Бенина, за ту помощь, которую он оказывал мне в этих усилиях. |
It is about having mindfulness. If we have mindfulness, we have the necessary effort in our practice. | А когда есть памятование, тогда будет и практика и усилие в практике. |
Therefore, we must make every effort to fully utilize our potential in order to create greater value for our products, based on our indigenous skills and wisdom. | Поэтому мы должны приложить всемерные усилия к тому, чтобы в полной мере реализовать наш потенциал, чтобы, руководствуясь нашим самобытным опытом и мудростью, повысить стоимость нашей продукции. |
Our Governments commend the successes enjoyed in other regions of the world in the effort to address the problem. | Правительства наших стран воздают должное успехам, достигнутым в других регионах мира в попытке решить данную проблему. |
Our delegation, in cooperation with other delegations to the Conference, will spare no effort in working towards this goal. | Наша делегация в сотрудничестве с другими делегациями на Конференции приложит все усилия для того, чтобы добиться этой цели. |
It's going to take all of our effort for all of this time. | Мы приложим все наши усилия на протяжении этого периода. |
Possible peaceful direct action effort Today our Island Tomorrow Might Be Your Island | Possible peaceful direct action effort Today our Island Tomorrow Might Be Your Island |
The effort to combat terrorism is prominent among our subjects of discussions today. | Видное место среди вопросов сегодняшней повестки дня занимают усилия по борьбе с терроризмом. |
Effective multilateralism, with the United Nations at its heart, should guide our effort. | В своих усилиях мы должны руководствоваться эффективной многосторонностью, центром которой является Организация Объединенных Наций. |
Our strong support for the IAEA is a crucial part of this effort. | Наша решительная поддержка МАГАТЭ является важнейшей частью таких усилий. |
Our afforestation effort alone is of the order of 2 million hectares annually. | Одни только наши усилия по лесонасаждению ежегодно охватывают порядка 2 млн. гектаров. |
In contributing to the funding effort, we will raise our official development assistance to 0.51 per cent of our gross national income by 2010. | Принимая участие в усилиях по финансированию, мы поднимем уровень официальной помощи в целях развития до 0,51 процента валового национального дохода к 2010 году. |
One area in which we have been concentrating much effort is the expansion of our export markets and our trade relations with other countries. | Расширение наших экспортных рынков и торговых отношений с другими странами является одной из тех областей, где мы сконцентрировали наши значительные усилия. |
We reiterate our readiness and willingness to participate in any international effort seeking in good faith to achieve this objective. | Мы вновь заявляем о своей готовности и о своем намерении принять участие во всех международных усилиях, направленных на достижение этой цели в духе доброй воли. |
In our view, today apos s draft resolution is but the first stage of a long term effort. | На наш взгляд, сегодняшний проект резолюции является лишь первым этапом долгосрочных усилий. |
Their effort resulted in success. | Их усилия окончились успехом. |
It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in. | Нужны серьёзные усилия слаженной команды, чтобы вытащить тунца из воды. |
This is a vital effort, central to our mutual concern in making the United Nations a more effective instrument for pursuit of our common interests. | Это исключительно важный шаг, составляющий суть нашей общей заботы превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент достижения наших общих целей. |
Related searches : In Effort - In Our - In My Effort - Effort In Vain - In Another Effort - Effort In Making - In This Effort - Effort In Time - In Joint Effort - In-house Effort - Increase In Effort - Put In Effort - In An Effort - In That Effort