Translation of "in our effort" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

All our effort ended in failure.
Все наши усилия закончились провалом.
Our effort in this respect will continue.
Наши усилия в этом плане будут продолжены.
Our Government will participate fully in that effort.
Наше правительство будет в полной мере участвовать в этих усилиях.
An important underlying theme of our collective effort is to help in the international effort to combat terrorism.
Важной темой, лежащей в основе наших коллективных усилий, является содействие международным усилиям по борьбе с терроризмом.
In this effort, they too are entitled to our encouragement and to our committed support.
В этом усилии они заслуживают с нашей стороны также поощрения и непоколебимой поддержки.
And so our effort took an unexpected turn.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
This is where our sampling effort has concentrated.
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
In your effort to civilise this country, our boys are becoming barbarians.
В попытках сделать эту страну цивилизованной наши ребята быстро становятся варварами.
Our two countries need to make every effort to strengthen our ties.
Две наши страны должны прикладывать все усилия для укрепления наших связей.
And our effort is to make land reform figure prominently in their manifestos.
В blog Rexistance Inde опубликована статья от 31 декабря 2012 года
Our present effort is in consonance with their desires  indeed, with their decisions.
Наша текущая работа соответствует их пожеланиям, да и, собственно, их решениям.
In today's world, any effort to isolate an individual country is, in our view, counterproductive.
В современном мире любые попытки изоляции отдельной страны, на наш взгляд, контрпродуктивны.
We should spare no effort to bridge our differences and maximize our common endeavours.
Мы не должны жалеть никаких усилий для преодоления наших разногласий и максимальной активизации наших общих усилий.
And in America our democracy has been based on community of will and effort...
Нежные кнопки , 1914 роман Становление американцев , 1925, и др.
And I'm here to unveil our latest effort, and most successful effort so far, which is still very much a work in process.
Здесь я хотела бы раскрыть вам наши последние результаты, самые успешные на сегодняшний день, хотя работа в полном разгаре.
His death does not mark the end of our effort.
Его смерть не помечает конец наших усилий.
The international community must contribute to the revival of our State and to stand by our side in our effort to rebuild our nation rather than indulging in trivialities.
Гондурас следует курсом, который был определен на основе национального консенсуса, нашедшего свое отражение в разработке стратегии, направленной на сокращение масштабов нищеты, и формулировании политики в целях ее осуществления.
We will spare no effort to develop and strengthen our ties with our Asian neighbours.
Мы не пожалеем никаких усилий для развития и укрепления наших связей с нашими азиатскими соседями.
We will, however, make every effort to maximize our participation in this Plan of Action.
Однако мы будем предпринимать все возможные усилия для максимального увеличения нашего участия в осуществлении этого Плана действий.
In the Caribbean, regional arrangements and institutions have long played an important role in our development effort.
В Карибском бассейне региональные соглашения и учреждения давно играют большую роль в наших усилиях по развитию.
We are making every effort to ensure our own sustainable development.
Мы прилагаем все усилия для самостоятельного обеспечения устойчивого развития нашей страны.
Our primary effort must therefore be to hit at this area.
Поэтому именно сюда необходимо нанести наш основной удар.
The objective of our common effort is, of course, sustainable development.
quot Целью наших общих усилий, конечно, является устойчивое развитие.
We must hone our weapons and spare no effort if we are to achieve our goal.
Нам предстоит быть во всеоружии и не жалеть никаких усилий, если мы хотим добиться нашей цели.
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
В такое тяжелое время как сейчас, неординарные усилия могут помочь нашей компании выбраться из долгов.
The Secretary General, who shares our beliefs, has shown great sensitivity in supporting and participating in that effort.
Генеральный секретарь, который разделяет наши убеждения, проявил глубокое понимание, поддерживая это усилие и участвуя в нем.
No effort, no effort.
Нет, усилий нет.
Here, I remain grateful to our colleague, the Ambassador of Benin, for assisting me in this effort.
Я признателен нашему коллеге, послу Бенина, за ту помощь, которую он оказывал мне в этих усилиях.
It is about having mindfulness. If we have mindfulness, we have the necessary effort in our practice.
А когда есть памятование, тогда будет и практика и усилие в практике.
Therefore, we must make every effort to fully utilize our potential in order to create greater value for our products, based on our indigenous skills and wisdom.
Поэтому мы должны приложить всемерные усилия к тому, чтобы в полной мере реализовать наш потенциал, чтобы, руководствуясь нашим самобытным опытом и мудростью, повысить стоимость нашей продукции.
Our Governments commend the successes enjoyed in other regions of the world in the effort to address the problem.
Правительства наших стран воздают должное успехам, достигнутым в других регионах мира в попытке решить данную проблему.
Our delegation, in cooperation with other delegations to the Conference, will spare no effort in working towards this goal.
Наша делегация в сотрудничестве с другими делегациями на Конференции приложит все усилия для того, чтобы добиться этой цели.
It's going to take all of our effort for all of this time.
Мы приложим все наши усилия на протяжении этого периода.
Possible peaceful direct action effort Today our Island Tomorrow Might Be Your Island
Possible peaceful direct action effort Today our Island Tomorrow Might Be Your Island
The effort to combat terrorism is prominent among our subjects of discussions today.
Видное место среди вопросов сегодняшней повестки дня занимают усилия по борьбе с терроризмом.
Effective multilateralism, with the United Nations at its heart, should guide our effort.
В своих усилиях мы должны руководствоваться эффективной многосторонностью, центром которой является Организация Объединенных Наций.
Our strong support for the IAEA is a crucial part of this effort.
Наша решительная поддержка МАГАТЭ является важнейшей частью таких усилий.
Our afforestation effort alone is of the order of 2 million hectares annually.
Одни только наши усилия по лесонасаждению ежегодно охватывают порядка 2 млн. гектаров.
In contributing to the funding effort, we will raise our official development assistance to 0.51 per cent of our gross national income by 2010.
Принимая участие в усилиях по финансированию, мы поднимем уровень официальной помощи в целях развития до 0,51 процента валового национального дохода к 2010 году.
One area in which we have been concentrating much effort is the expansion of our export markets and our trade relations with other countries.
Расширение наших экспортных рынков и торговых отношений с другими странами является одной из тех областей, где мы сконцентрировали наши значительные усилия.
We reiterate our readiness and willingness to participate in any international effort seeking in good faith to achieve this objective.
Мы вновь заявляем о своей готовности и о своем намерении принять участие во всех международных усилиях, направленных на достижение этой цели в духе доброй воли.
In our view, today apos s draft resolution is but the first stage of a long term effort.
На наш взгляд, сегодняшний проект резолюции является лишь первым этапом долгосрочных усилий.
Their effort resulted in success.
Их усилия окончились успехом.
It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in.
Нужны серьёзные усилия слаженной команды, чтобы вытащить тунца из воды.
This is a vital effort, central to our mutual concern in making the United Nations a more effective instrument for pursuit of our common interests.
Это исключительно важный шаг, составляющий суть нашей общей заботы превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент достижения наших общих целей.

 

Related searches : In Effort - In Our - In My Effort - Effort In Vain - In Another Effort - Effort In Making - In This Effort - Effort In Time - In Joint Effort - In-house Effort - Increase In Effort - Put In Effort - In An Effort - In That Effort