Translation of "it comes from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It comes from justů
Оно происходит от простого...
It comes from force.
Я авторитетен, потому что моя армия больше твоей.
It comes from everywhere.
Это приходит отовсюду.
It comes from serving.
Она приходит от служения.
It comes from that?
Изза этого?
Uhů It comes from the same place my shirt comes from.
Это пришло мне в голову оттуда же, что и моя рубашка пришла.
It comes from T Mobile.
Его производит компания T Mobile .
It comes from Guru Mahārāj.
От Гуру Махараджа.
It comes from popular culture.
Оно пришло к нам из популярной культуры.
It comes from the sky.
Он приходит с неба.
Even if it comes from God.
с английского и идиша).
She said, It comes from Allah.
(Закарийя) сказал О Марьям! Откуда у тебя это?
It all comes from the voice.
Необходим лишь голос.
It really comes from these artists.
На самом деле источником являются художники.
Well, it comes from northern painting.
(М2) Плотность красок отличается.
It is from inside everything comes.
Всё приходит именно изнутри.
Peat comes from Ireland, doesn't it?
Давайте забудем... Острова...
Very lovely, where it comes from.
Но я...
It comes from everywhere, and nowhere.
Это доносится отовсюду и нигде.
It comes from someplace further up.
Нужно пройти немного выше, вон туда.
Maybe this searching comes from being an artist, maybe it comes from being a Jew.
В феврале 2011 года была награждена союза композиторов, писателей и издателей за дело жизни.
I don't know where it comes from.
Не знаю откуда оно приходит.
It doesn't matter where he comes from.
Не имеет значения, откуда он.
It comes from the World Values Survey.
Данные взяты из Всемирного исследования ценностей.
Long as it comes From the heart
раз уж идет от сердца.
Long as it comes From the heart
если идет от сердца.
Even if it comes from a crook?
Даже если они от бродяги.
Mostly it comes from fat pyrolyzing, or burning.
По большей части он появляется из за пиролиза жира, из за его сгорания.
It will be admirable. Everything comes from Paris.'
Ce sera admirable, все из Парижа.
It comes from emptying consciousness of all content.
Она появляется из очищения сознания от всего содержимого.
Perhaps it's the pretty place it comes from?
Может, потому что у него чудесная хозяйка?
It comes from decay of Thorium inside the earth.
Нет, это происходит от распада тория внутри земли.
It comes from a company in Japan called GelTech.
Его сделали в японской компании GelTech.
My analysis is that it comes from the constitution.
Исходя из моего анализа ситуации, я думаю что дело в Конституции.
It comes from going north and then acting optimally.
Оно происходит двигаясь на север, а затем действует оптимально.
Farmers like us know good from bad when it comes to seed, but not when it comes to samurai.
Мы, крестьяне, отличаем хорошие зёрна от плохих, Но ничего не смыслим в самураях.
Comes from knowledge.
В первую очередь знания.
Comes from outside.
Вы прибыли... из остального мира.
He knows what penetrates into the earth, and what comes forth from it, what comes down from heaven, and what goes up unto it.
Эти слова Всевышнего похожи на следующий аят Разве ты не знаешь, что Аллаху ведомо то, что на небесах, и то, что на земле? Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвертым или между пятью, чтобы Он не был шестым.
He knows what penetrates into the earth, and what comes forth from it, what comes down from heaven, and what goes up unto it.
Он знает то, что проникает в землю, и то, что выходит из нее, и то, что нисходит с неба, и то, что восходит к нему.
He knows what penetrates into the earth, and what comes forth from it, what comes down from heaven, and what goes up unto it.
Он знает всё, что проникает в землю, что скрывается в ней и что выходит из неё. Он знает всё, что нисходит с неба и что восходит туда.
He knows what penetrates into the earth, and what comes forth from it, what comes down from heaven, and what goes up unto it.
Он ведает о том, что проникает в землю, и о том, что исходит из нее, о том, что нисходит с неба, и о том, что восходит туда.
He knows what penetrates into the earth, and what comes forth from it, what comes down from heaven, and what goes up unto it.
Он знает, что уходит в землю И что выходит из нее Он знает, что нисходит с неба И что стремится к небесам.
He knows what penetrates into the earth, and what comes forth from it, what comes down from heaven, and what goes up unto it.
Он знает, что падает на землю, и что возникает из нее что нисходит с неба и что поднимается на него.
It comes from the novels, the movies, the fashion magazines.
Оно пришло к нам из книг, фильмов, модных журналов.

 

Related searches : It Comes - Comes From - It Comes Around - It Comes Together - It Comes First - It Comes Handy - It Comes Apparent - It Comes Through - It Comes Out - It Comes Clear - How It Comes - It Comes Naturally - With It Comes - It Comes Along