Translation of "it comes through" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He always comes through.
Он всегда появляется.
If it flows through your mouth, then you will see it comes from there.
Если это свободно льется из твоих уст, ты удивишь это исходит Оттуда.
Two gigawatts comes through the Chunnel.
два гигаватта проходит через пролив Ла Манш.
It comes from the president, through the government, and into the media.
На это ежегодно из бюджета страны предполагалось выделять свыше 2,5 миллиарда долларов.
Change comes through war and domestic conflict.
Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта.
Light comes through, it bounces back off the layers it's called thin film interference.
Свет падает и отражается от слоёв эффект тонкоплёночной интерференции.
And sometimes when it comes through TED, it has meaning and power that it doesn't have when it doesn't.
Когда что либо проходит сквозь TED, оно обретает смысл и силу, которых нет в противном случае.
But he always in the end comes through.
Действие происходит в 1889 году в штате Вайоминг.
I won't be when that annulment comes through.
Когда нас разведут, уже не буду.
And even if love Comes through the door
Даже если любовь постучалась в двери,
When it comes to reducing existing exposures, some chemicals can be avoided through consumer choice.
Когда дело доходит до сокращения существующих воздействий, некоторых химикатов можно избежать выбором потребителя.
Change does not roll in on the wheels of inevitability, it comes through continuous struggle.
Изменение не катит в на колесах неизбежности, дело доходит через непрерывной борьбы.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Я скоро вернусь. Он успокоится, когда проложат железную дорогу.
It Comes.
Пошли со мной.
It comes.
Уходи.
And here comes the salvation through this parasitic wasp.
А вот и спасение, в лице наездника паразитической осы.
He comes through that slaughter, and becomes a punisher.
Он идёт через бойню и становится Карателем.
And here comes the salvation, through this parasitic wasp.
А вот и спасение, в лице наездника паразитической осы.
But the picture becomes more complex when it comes to news and information spread through WhatsApp.
Но ситуация становится более сложной, когда речь заходит о новостях и информации, распространяемых через WhatsApp.
We are not wishing death but when it comes let us learn to go through it gracefully, you know.
Мы не желаем смерти, но когда она приходит, мы должны научиться проходить через нее с достоинством.
And you can look So, if you live on the equator, the sun comes straight overhead, it comes through a very thin bit of atmosphere.
Так, если вы живете на экваторе, солнечные лучи, проходящие сквозь очень тонкий слой атмосферы, падают вам прямо на макушку.
Mirrors are the doors through which Death comes and goes.
Зеркала это двери, через которые Смерть приходит и уходит.
It just comes.
Так получается само собой.
Here it comes.
Вот так.
Here it comes.
Ничего ты не сделаешь.
Here it comes.
Иду, иду!
Here it comes.
Начинаем.
Here it comes.
Сейчас начнётся.
Here it comes.
Начнем.
Here it comes!
Ааа... Это
Here it comes.
Вот и Он!
Here it comes.
Ой, он подходит.
Here it comes.
А вот и поезд.
Here it comes.
Тактак.
It never comes.
Только их всё нет.
Here it comes!
Он приближается!
It comes, to shave it.
Давай стричь её.
Good decisions requireaccurateinformation, and this comes only through good accounting frameworks.
Принятие правильных решений требуетточной информации, а она поступает только при использовании совершенной системы бухучета.
Try to negotiate until white smoke comes up through the chimney.
Попробуйте договориться, пока белый дым поднимается над дымоходом.
But it comes down, in the end, to how do you get through all the barriers we have.
Но в конце концов это сводится к тому, как преодолеть все барьеры, которые люди воздвигают вокруг себя.
But it would be the day that the world comes together through film, the power of film. CA
Это будет день, который объединит весь мир с помощью кино, силы кино.
But I'm not concerned, even it comes by itself, it comes by itself.
But I'm not concerned even. It comes by itself. It comes by itself.
It comes in handy.
Это очень удобно.
It almost never comes.
Такие вести не приходят почти никогда.
It comes from justů
Оно происходит от простого...

 

Related searches : Comes Through - It Comes - Message Comes Through - It Comes Around - It Comes Together - It Comes First - It Comes Handy - It Comes Apparent - It Comes From - It Comes Out - It Comes Clear - How It Comes - It Comes Naturally - With It Comes