Translation of "it comes through" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He always comes through. | Он всегда появляется. |
If it flows through your mouth, then you will see it comes from there. | Если это свободно льется из твоих уст, ты удивишь это исходит Оттуда. |
Two gigawatts comes through the Chunnel. | два гигаватта проходит через пролив Ла Манш. |
It comes from the president, through the government, and into the media. | На это ежегодно из бюджета страны предполагалось выделять свыше 2,5 миллиарда долларов. |
Change comes through war and domestic conflict. | Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта. |
Light comes through, it bounces back off the layers it's called thin film interference. | Свет падает и отражается от слоёв эффект тонкоплёночной интерференции. |
And sometimes when it comes through TED, it has meaning and power that it doesn't have when it doesn't. | Когда что либо проходит сквозь TED, оно обретает смысл и силу, которых нет в противном случае. |
But he always in the end comes through. | Действие происходит в 1889 году в штате Вайоминг. |
I won't be when that annulment comes through. | Когда нас разведут, уже не буду. |
And even if love Comes through the door | Даже если любовь постучалась в двери, |
When it comes to reducing existing exposures, some chemicals can be avoided through consumer choice. | Когда дело доходит до сокращения существующих воздействий, некоторых химикатов можно избежать выбором потребителя. |
Change does not roll in on the wheels of inevitability, it comes through continuous struggle. | Изменение не катит в на колесах неизбежности, дело доходит через непрерывной борьбы. |
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through. | Я скоро вернусь. Он успокоится, когда проложат железную дорогу. |
It Comes. | Пошли со мной. |
It comes. | Уходи. |
And here comes the salvation through this parasitic wasp. | А вот и спасение, в лице наездника паразитической осы. |
He comes through that slaughter, and becomes a punisher. | Он идёт через бойню и становится Карателем. |
And here comes the salvation, through this parasitic wasp. | А вот и спасение, в лице наездника паразитической осы. |
But the picture becomes more complex when it comes to news and information spread through WhatsApp. | Но ситуация становится более сложной, когда речь заходит о новостях и информации, распространяемых через WhatsApp. |
We are not wishing death but when it comes let us learn to go through it gracefully, you know. | Мы не желаем смерти, но когда она приходит, мы должны научиться проходить через нее с достоинством. |
And you can look So, if you live on the equator, the sun comes straight overhead, it comes through a very thin bit of atmosphere. | Так, если вы живете на экваторе, солнечные лучи, проходящие сквозь очень тонкий слой атмосферы, падают вам прямо на макушку. |
Mirrors are the doors through which Death comes and goes. | Зеркала это двери, через которые Смерть приходит и уходит. |
It just comes. | Так получается само собой. |
Here it comes. | Вот так. |
Here it comes. | Ничего ты не сделаешь. |
Here it comes. | Иду, иду! |
Here it comes. | Начинаем. |
Here it comes. | Сейчас начнётся. |
Here it comes. | Начнем. |
Here it comes! | Ааа... Это |
Here it comes. | Вот и Он! |
Here it comes. | Ой, он подходит. |
Here it comes. | А вот и поезд. |
Here it comes. | Тактак. |
It never comes. | Только их всё нет. |
Here it comes! | Он приближается! |
It comes, to shave it. | Давай стричь её. |
Good decisions requireaccurateinformation, and this comes only through good accounting frameworks. | Принятие правильных решений требуетточной информации, а она поступает только при использовании совершенной системы бухучета. |
Try to negotiate until white smoke comes up through the chimney. | Попробуйте договориться, пока белый дым поднимается над дымоходом. |
But it comes down, in the end, to how do you get through all the barriers we have. | Но в конце концов это сводится к тому, как преодолеть все барьеры, которые люди воздвигают вокруг себя. |
But it would be the day that the world comes together through film, the power of film. CA | Это будет день, который объединит весь мир с помощью кино, силы кино. |
But I'm not concerned, even it comes by itself, it comes by itself. | But I'm not concerned even. It comes by itself. It comes by itself. |
It comes in handy. | Это очень удобно. |
It almost never comes. | Такие вести не приходят почти никогда. |
It comes from justů | Оно происходит от простого... |
Related searches : Comes Through - It Comes - Message Comes Through - It Comes Around - It Comes Together - It Comes First - It Comes Handy - It Comes Apparent - It Comes From - It Comes Out - It Comes Clear - How It Comes - It Comes Naturally - With It Comes