Translation of "not until after" to Russian language:
Dictionary English-Russian
After - translation : Not until after - translation : Until - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not until after the show. | Нет, только после спектакля. |
We're not announcing it until after the election. | Мы не будем объявляет об этом до окончания выборов. |
We're not going to be home until after midnight. | Мы будем дома не раньше полуночи. |
They were not published until 1863, 35 years after his death. | Впервые гравюры были опубликованы спустя 35 лет после его смерти. |
Until after the alarm of fire, I had not a suspicion. | До после сигнализации пожара, я не подозрение. |
Until after the alarm of fire, I had not a suspicion. | До после сигнализации пожара, я не подозрением. |
He continued to grow until his death his exact height was not measured until after his death. | Он продолжал расти до самого момента смерти его точный рост не был замерен до его смерти. |
Wait until after the branding. | Что? |
She kept after me until... | Она все начала, вот и получила. |
We do not need to wait until after the election to know this. | Мы не должны ждать окончания выборов, чтобы узнать об этом. |
The conversation lasted until after midnight. | Беседа зашла за полночь. |
Wait until after I come back. | Ждите, пока я не вернусь. |
We won't leave until after dark. | Мы не уйдём, пока не стемнеет. |
Could you wait until after Monday? | Не могли бы вы подождать и после понедельника? |
Tom won't leave until after lunch. | Том уйдёт только после обеда. |
until after I've had that vacation. | Почему? |
Until after the baby is born. | На долгиедолгие месяцы,.. пока не родится ребенок. |
Her tragic story was not mentioned in media until 15 days after her death. | Трагическая история эфиопской девушки появилась в СМИ только через 2 недели после её смерти. |
However, the printed version was not published until 1532, five years after Machiavelli's death. | Трактат был написан около 1513 года, но опубликован лишь в 1532 году, через пять лет после смерти Макиавелли. |
The media did not learn about his death until three weeks after his burial. | Средства массовой информации не узнали о его смерти в течение трех недель после его погребения. |
And they did not differ until after knowledge came to them, through mutual jealousies. | Они же разошлись во мнениях лишь после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. |
And they did not differ until after knowledge came to them, through mutual jealousies. | Но они впали в противоречия в вопросах веры после того, как им даровали знание. |
And they did not differ until after knowledge came to them, through mutual jealousies. | Когда же знание пришло к ним, Они все разошлись Из злобной зависти друг к другу. |
Although chosen in 683, he was not ordained until 684 because the permission of Emperor Constantine IV was not obtained until some months after the election. | Хотя Бенедикт был избран в 683 году, он не был рукоположен до 684 года разрешение императора Константина IV было получено лишь через несколько месяцев после выборов. |
My mother asked me not to feed the dog until after we had all eaten. | Моя мать попросила, чтобы я не кормил собаку, пока мы все не поели. |
After the exhibition the painting was preserved, although it was not displayed again until 1986. | После выставки фриз был сохранён, хотя и не выставлялся больше до 1986 года. |
Written in 1849, it was not published until shortly after Poe's death that same year. | Поэма была написана в 1849 году, но опубликована лишь после смерти писателя в том же году. |
And they differed not until after the knowledge came to them, through envy among themselves. | И они же разошлись впали в противоречия между собой в вопросах Веры и Закона лишь только после того, как пришло к ним знание (от Аллаха, часть которого содержится в Его Книге и часть которого передал от Него Его посланник), из злобной зависти между собой. |
And they differed not until after the knowledge came to them, through envy among themselves. | Но они впали в противоречия в вопросах веры после того, как им даровали знание. |
And they differed not until after the knowledge came to them, through envy among themselves. | Когда же знание пришло к ним, Они все разошлись Из злобной зависти друг к другу. |
And they differed not until after the knowledge came unto them, through rivalry among themselves. | И они же разошлись впали в противоречия между собой в вопросах Веры и Закона лишь только после того, как пришло к ним знание (от Аллаха, часть которого содержится в Его Книге и часть которого передал от Него Его посланник), из злобной зависти между собой. |
And they differed not until after the knowledge came unto them, through rivalry among themselves. | Они же разошлись во мнениях лишь после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. |
And they differed not until after the knowledge came unto them, through rivalry among themselves. | Но они впали в противоречия в вопросах веры после того, как им даровали знание. |
And they differed not until after the knowledge came unto them, through rivalry among themselves. | Когда же знание пришло к ним, Они все разошлись Из злобной зависти друг к другу. |
However, this did not happen until almost four months after the formal investigation had begun. | Однако ему удалось добиться этого лишь четыре месяца спустя, после того как началось официальное расследование. |
The conversation went on until after midnight. | Беседа зашла за полночь. |
I'll stay until the day after tomorrow. | Я останусь до послезавтра. |
I can't see anyone until after lunch. | Я никого не могу увидеть, пока не пообедаю. |
I didn't leave until after 2 30. | Я не уходил до 2 30. |
until Ten Years after Commencement of Commercial | истечения десяти лет после начала промышленного производства |
Please wait until the day after tomorrow. | Да не беспокойтесь. |
We'll postpone any discussion until after dinner. | Я думаю, мы всё обсудим после ужина. |
People don't get ornery until after midnight. | Население преображается только после полуночи. |
Corporal, admit noone until after we leave. | Д'Артаньян, добро пожаловать! Я удивилась, что... |
We didn't get back until after lunch. | Мы вернулись после ланча. |
Related searches : Until After - Not Until - Postpone Until After - Until Well After - Wait Until After - Postponed Until After - Not After - Was Not Until - Not Possible Until - Not Until Today - Not Until Later - Not Available Until - Not Until Tomorrow - Not Long Until