Translation of "status of refugees" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Refugees - translation : Status - translation : Status of refugees - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
relating to the Status of Refugees, | и Протокола 1967 года, касающихся статуса беженцев Ibid., vol. 606, No. 8791. |
International instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting refugees | Международные документы, касающиеся статуса беженцев или каким либо иным образом защищающие интересы беженцев |
INTERNATIONAL INSTRUMENTS RELATING TO THE STATUS OF REFUGEES OR OTHERWISE BENEFITING REFUGEES | МЕЖДУНАРОДНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, КАСАЮЩИЕСЯ СТАТУСА БЕЖЕНЦЕВ ИЛИ КАКИМ ЛИБО ИНЫМ ОБРАЗОМ ЗАЩИЩАЮЩИЕ ИНТЕРЕСЫ БЕЖЕНЦЕВ |
Convention relating to the Status of Refugees (1994) | Конвенция о статусе беженцев (1994) |
Protocol relating to the Status of Refugees (1994) | Протокол, касающийся статуса беженцев (1994) |
13. Convention relating to the Status of Refugees. | 13. Конвенция о статусе беженцев. |
14. Protocol relating to the Status of Refugees. | 14. Протокол, касающийся статуса беженцев. |
Refugees cannot transmit their status from generation to generation Palestinian refugees can. | Обычно беженцы не могут передать свой статус потомкам палестинские беженцы передают статус потомкам. |
Refugees Israel is a party to the UN 1951 Convention on the Status of Refugees. | Израиль является участником Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев 1951 года. |
Nor will they become refugees, in the sense of the 1951 Convention on the Status of Refugees. | Их также нельзя считать беженцами по смыслу Конвенции о статусе беженцев 1951 года. |
Table 6 Selected health status indicators for Palestine refugees | Таблица 6 |
Botswana ratified the 1951 UN Convention on Status of Refugees with certain reservations. | Ботсвана ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций 1951 года о статусе беженцев с некоторыми оговорками. |
For example Refugees lose their status after receiving citizenship from a recognized country Palestinian refugees do not. | Например, обычно беженцы теряют статус после получения гражданства признанной страны к палестинским беженцам это не относится. |
Saudi Arabia declared that the Kingdom of Saudi Arabia was not a party to the Convention relating to the Status of Refugees or to the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. | Саудовская Аравия заявила, что Королевство Саудовская Аравия не является участником Конвенции о статусе беженцев и Протокола от 1967 года, касающегося статуса беженцев. |
5. 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1966 Protocol thereto | 5. Конвенция о статусе беженцев 1951 года и Протокол к ней 1966 года |
His Government was a party to the Convention relating to the Status of Refugees and respected the rights of refugees guaranteed under that instrument. | Его страна является участницей Конвенции о статусе беженцев и уважает права беженцев, которые гарантируются этим документом. |
5. The 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1966 Protocol thereto | 5. Конвенция о статусе беженцев 1951 года и Протокол к ней 1966 года |
The Law on the Legal Status of Aliens, passed in April 2004, harmonizes its provisions with the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | Положения Закона о правовом статусе иностранцев, принятого в апреле 2004 года, приведены в соответствие с положениями Конвенции о статусе беженцев 1951 года. |
The fact that the number of internally displaced persons exceeded the number of refugees clearly indicated that the definition of refugees set out in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees was inadequate. | Тот факт, что число внутренне перемещенных лиц превышает число беженцев, явно свидетельствует о том, что определение беженцев в Конвенции 1951 года о статусе |
The conference should consider questions relating to legislative measures to determine the status of refugees, xenophobia with regard to refugees, and ways to deal with the problem of transit refugees and asylum seekers. | На такой конференции необходимо рассмотреть вопросы, касающиеся законодательных мер для определения статуса беженцев, ксенофобии в отношении беженцев и путей решения проблемы транзитных беженцев и ищущих убежище лиц. |
Turkmenistan was an active party to many international agreements on refugees, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. | Туркменистан является активным участником многих международных договоров по вопросу о беженцах, в том числе Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протокола к ней 1967 года. |
In accordance with international law on the status of refugees, the Tajik authorities are making every possible effort to ensure the return from Afghanistan of all refugees. | Власти Таджикистана в соответствии с международным правом о статусе беженцев прилагают максимум усилий по возвращению из Афганистана всех беженцев. |
(g) The immigration draft should also include refugees as a separate category of aliens and a refugee law should be passed to govern the status of refugees. | g) проект закона об иммиграции должен предусматривать также, что беженцы являются отдельной категорией иностранцев и для регулирования статуса беженцев необходимо принять закон о беженцах. |
Egypt welcomed the universalization of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. | Египет приветствует придание универсального характера Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколу 1967 года к ней. |
In the interests of prompt and efficient protection of genuine refugees, a clearer distinction needed to be drawn between refugees (as defined by the 1951 Convention relating to the Status of Refugees) and other population movements. | В интересах своевременной и эффективной защиты подлинных беженцев необходимо произвести четкое разграничение между беженцами (как они определены в Конвенции о статусе беженцев 1951 года) и другими группами перемещающегося населения. |
(b) To accede to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol | b) присоединиться к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протоколу к ней 1967 года |
Ms. TEVDORADZE (Georgia) said that Georgia had ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | Г жа ТЕВДОРАДЗЕ (Грузия) сообщает, что Грузия ратифицировала Конвенцию 1951 года о статусе беженцев. |
These issues include the status of Jerusalem, Israeli settlements in the occupied Palestinian lands, refugees and boundaries. | Эти вопросы включают статус Иерусалима, израильские поселения на оккупированных палестинских землях, беженцев и границы. |
50. Finland remained committed to the 1951 Convention and 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. | 50. Финляндия по прежнему привержена соблюдению Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколу к ней 1967 года. |
Thus, Bulgaria had acceded to the 1951 Convention and 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. | С этой целью Болгария присоединилась к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и к Протоколу 1967 года. |
Nigeria continued to implement the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol. | 7. Нигерия по прежнему соблюдает Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и Протокол 1967 года. |
Any State seeking membership should have ratified the Convention or Protocol relating to the Status of Refugees. | Любое государство, желающее вступить в члены Комитета, должно ратифицировать Конвенцию о статусе беженцев или Протокол, касающийся статуса беженцев. |
Its use in the region broadened the definition or concept of refugees set out in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol. | Применение этой Декларации в регионе содействовало расширению определения и понятия беженцев , изложенных в Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколе 1967 года. |
(b) Reaffirms the importance of the 1951 Convention and 1967 Protocol relating to the Status of Refugees at the centre of the international legal framework for the protection of refugees | b) вновь подтверждает важность Конвенции 1951 года и Протокола 1967 года, касающегося статуса беженцев как международно правовой основы для защиты беженцев |
The Government of the DRC has promulgated Act No. 021 2002 of 16 October 2002 on the Status of Refugees. | 16 октября 2002 года правительство ДРК приняло Закон 021 2002 о статусе беженцев. |
20.3 The international legal basis for the protection of refugees finds its principal expression in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto. | 20.3 Международно правовая основа деятельности по защите беженцев закреплена главным образом в Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколе к ней 1967 года. |
(a) International obligations (such as the Convention relating to the Status of Refugees and the human rights conventions) | a) международные обязательства (такие, как обязательства по Конвенции о статусе беженцев и конвенциям о правах человека) |
The core provisions of these international instruments were incorporated into the Refugees Act adopted on 12 June 1997, which regulates every aspect of the legal status of refugees, including refugee children. | Важнейшие положения этих международных документов инкорпорированы в принятый 12 июня 1997 года Закон Туркменистана О беженцах , регламентирующий весь комплекс вопросов, связанных с правовым статусом беженцев, включая детей беженцев. |
The amendments would include definitions of asylum seekers and refugees, and would simplify the process of application for refugee status. | Поправки, которые будут касаться, в частности, определения лиц, ищущих убежище, и беженцев, призваны упростить процедуру ходатайства о предоставлении статуса беженца. |
The Republic of Macedonia had acceded to the 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. | 51. Республика Македония присоединилась к Конвенции 1951 года и Протоколу 1967 года, касающемуся статуса беженцев. |
Thus, the Commission was taking an important step, which would considerably improve the status of refugees and stateless persons. | Поэтому Комиссия сделала важный шаг, который значительно улучшит статус беженцев и лиц без гражданства. |
Does the State party envisage ratifying the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol? | Предусматривает ли государство участник ратифицировать Конвенцию о беженцах 1951 года и Протокол к ней 1967 года? |
On 7 June 2000, Mexico ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. | Мексика 7 июня 2000 года ратифицировала Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и Протокол к этой Конвенции 1967 года. |
The 1951 Convention relating to the Status of Refugees should be revised to make provision for internally displaced persons. | 56. Следует внести изменения в Конвенцию 1951 года о статусе беженцев и предусмотреть в ней положение о лицах, перемещенных внутри страны. |
Negotiation on final status issues, including the issue of the Palestine refugees, would not begin until the second stage. | Обсуждение вопросов об окончательном статусе, включая вопрос о положении палестинских беженцев, не будет начато до второго этапа этого процесса. |
Related searches : Repatriation Of Refugees - Reception Of Refugees - Treatment Of Refugees - Influx Of Refugees - Resettlement Of Refugees - Plight Of Refugees - Waves Of Refugees - Flood Of Refugees - Absorption Of Refugees - Situation Of Refugees - Syrian Refugees - Refugees From - War Refugees