Translation of "traditional customs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Customs - translation : Traditional - translation : Traditional customs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lack of recognition of indigenous traditional customs and institutions | недостаточное признание важного значения обычаев и институтов коренного населения |
However, the impact of traditional values and customs continued to be felt. | Однако влияние традиционных ценностей и обычаев по прежнему ощутимо. |
In this case youth work concentrates primarily on the preservation of traditional customs. | В этом случае работа с молодежью направлена, в основном, на сохранение традиций и обычаев. Закон о защите молодежи уже утвержден, а другие законы, затрагивающие интересы молодежи, находятся на стадии подготовки. |
There are no easy ways out of underdevelopment without challenging traditional lifestyles, customs, and social relations. | Легкого способа преодолеть отсталость, не бросая при этом вызов традиционному образу жизни, обычаям и социальным отношениям, не существует. |
In fact, this type of imposed housing breaks down traditional relations and the customs of the community. | По существу тип навязываемого жилья несовместим с традиционными отношениями и обычаями общины. |
There was a lack of interest among Koreans who abandoned their traditional customs after moving to the cities. | Среди корейцев, которые переехали в города и перестали носить традиционную одежду, не было должного интереса к пхунмулю. |
464. The representative explained that currently no change in traditional practices and customs was foreseen in any programmes. | 464. Представитель пояснил, что в настоящее время нет никаких программ, предусматривающих изменение традиционной практики и обычаев. |
Ms. Mboga (Gabon) said that, despite some difficulties stemming from traditional customs, women and children enjoyed guaranteed inheritance rights. | Г жа Мбога (Габон) сказала, что, несмотря на определенные трудности, связанные с бытующими традициями, женщины и дети пользуются гарантируемыми правами наследования. |
Regional identity, cultural diversity, and traditional arts and customs have been buried under concrete, steel, and glass all over China. | Региональная идентичность, культурное разнообразие и традиционные искусства и обряды похоронены под бетоном, сталью и стеклом на всем протяжении Китая. |
Members asked for a description of the objective situation of women, in particular persisting traditional customs that affected women negatively. | Члены Комитета попросили дать объективную оценку положению женщин и уделить особое внимание сохраняющимся традиционным обычаям, отрицательно сказывающимся на положении женщин. |
Even though Saami customs prioritise nature above all else, it s the traditional ways of fishing that are now most heavily restricted. | Хотя обычаи саамов и ставят в приоритет природу, именно традиционное рыболовство сейчас попадает под жесткие ограничения. |
Sixty one groups had been identified as indigenous nationalities on the basis of, inter alia, mother tongue, traditional rights and customs. | На основании, в числе прочего, таких критериев, как родной язык, традиционное право и обычаи, была выделена 61 группа коренных народностей. |
Customs | Таможенные службы |
Customs. | Таможня |
For them, the old world of traditional ties and customs is gone, but the new world of modernity remains out of reach. | Для них отошел в прошлое старый мир традиционных связей и обычаев, но новый мир современности так и остается вне досягаемости. |
That was important in view of the great differences between the regions in traditional customs, the status of women, and so forth. | Это имеет большую важность с учетом заметных различий между регионами с точки зрения обычаев, положения женщин и т.п. |
More information was required on traditional customs and religious traditions, and the way they affected women and undermined the provisions of the Convention. | Необходимо располагать более подробной информацией об укоренившихся традициях и религиозных обрядах и о том, каким образом они влияют на положение женщин и не соответствуют положениям Конвенции. |
(a) In the two customs zones, i.e. the land customs zone and the maritime customs zone | а) в двух таможенных зонах, т.е. |
The submitted customs declaration is collected by customs entity. | Поданная таможенная декларация принимается таможенным органом. |
Customs 115 | таможенные органы 115 |
Customs Slideshows | Нестандартная демонстрация |
Customs duty | Таможенные пошлины |
As to the land rights of Aboriginals in accordance with their traditional laws and customs and their compatibility with Australian common law, he would be interested to hear how the traditional laws contradicted Australian common law. | Касаясь земельных прав аборигенов в соответствии с их традиционными законами и обычаями и их сопоставимостью с общим правом Австралии, он хотел бы знать, насколько эти традиционные законы противоречат австралийскому общему праву. |
Customs legislation promulgated to regulate customs clearance of such materials | таможенное законодательство о регулировании таможенного досмотра таких материалов |
Customs declaration for goods and vehicles should be presented to the customs entities before customs control is applied to the goods and vehicles, before they undergo customs processing and are released from customs control. | Таможенная декларация на товары и транспортные средства подается таможенному органу до осуществления мер таможенного контроля за товарами и транспортными средствами и выпуска этих товаров и транспортных средств. |
Oh the customs! | О нравы! |
under Customs seal | Вид снаружи |
World Customs Organization | Акты, методы и практика терроризма противоречат целям и принципам Организации Объединенных Наций . |
World Customs Organization | Комплекс стандартов |
World Customs Oganization | Всемирная таможенная организация |
Domestic customs regulations | Внутригосударственные таможенные нормативные акты |
(b) Customs control | б) таможенный |
Customs 30 countries. | Таможенные органы 30 стран. |
Customs 22 countries. | Таможенные органы 22 страны. |
Customs 28 countries. | Таможенные органы 28 стран. |
Long customs' inspections | позднее прибытие поездов на пограничную станцию |
Niangoloko Customs Office | Таможенное управление Нианголоко |
6.4 TBG4 Customs | 6.4 ГТД 4 Таможенная деятельность |
The Customs Act | Закон о таможнях |
Customs Authoritieshttp www.douane.nl | Департамент международных культурных связейhttp www.grci.pt |
This next video from Nemaska Cree First Nation uses a video game theme to communicate the importance of maintaining traditional customs and practices despite globalization s influences. | Следующее видео от коренного народа кри из Немаски использует тему видеоигр, чтобы передать важность поддержания традиционных обычаев и практик несмотря на воздействия глобализации. |
Traditional | ТрадиционныйDescription |
Traditional | ТрадиционныеSkill Level |
traditional | Альтерации |
(ii) World Customs Organization (WCO) The World Customs Organization and Trade Facilitation | ii) Всемирная таможенная организация (ВТО) Всемирная таможенная организация и содействие развитию торговли |
Related searches : Traditional Medicine - Traditional Values - Traditional Media - Traditional Business - Traditional Way - Traditional Practices - Traditional Crafts - Traditional Market - More Traditional - Traditional Knowledge - Traditional Cuisine - Traditional Industries