Translation of "turn our backs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
To turn our backs on these countries would have serious economic ramifications. | Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия. |
Behind our backs! | За нашей спиной. |
We Europeans cannot afford to turn our backs on our Arab friends along the far shores of mare nostrum. | Мы, европейцы, не можем себе позволить повернуться спиной к нашим арабским друзьям вдоль далеких берегов Средиземного моря. |
Despite these circumstances, we will not turn our backs on our Constitutional duty to render justice for all and give everyone their due. | Несмотря на сложившиеся обстоятельства, мы не откажемся от нашей конституционной обязанности обеспечивать правосудие и следить, чтобы каждый получил по заслугам. |
We cannot turn our backs on these basic values and the duties they impose on all countries and Governments. | Мы не можем отказаться от этих основополагающих ценностей и от обязанностей, которые ложатся в этой связи на страны и правительства. |
Oh, climb off our backs, MacAfee. | Ох, отстаньте же, МакКафи. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Обратится в бегство сборище, и повернут они тыл. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Но скоро это множество (людей) В такое бегство обратится, Что будут видны лишь их спины. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Это множество обращено будет в бегство, все они отступят назад. |
We have our backs to the wall. | Мы в безвыходном положении. |
We have our backs to the wall. | Нас припёрли к стенке. |
They're making a fortune on our backs. | Хотят заработать за наш счет. |
But if they turn their backs, God loves not the unbelievers. | А если вы отвернетесь... то (знайте, что) поистине Аллах не любит неверных! |
But if they turn their backs, God loves not the unbelievers. | А если отвернетесь... то ведь Аллах не любит неверных! |
But if they turn their backs, God loves not the unbelievers. | Если же они отвратятся, то ведь Аллах не любит неверующих. |
But if they turn their backs, God loves not the unbelievers. | Если они отвернутся от тебя, тогда они не верят в Аллаха и Его посланника. Аллах не любит неверных! |
But if they turn their backs, God loves not the unbelievers. | А если вы отвратитесь, то знайте, что Он не любит неверующих . |
But if they turn their backs, God loves not the unbelievers. | Но если они все же отвратятся, Так ведь Аллах не жалует любовью Таких, которые не веруют (в Него). |
The multitude will be defeated, and they will turn their backs. | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
The multitude will be defeated, and they will turn their backs. | Обратится в бегство сборище, и повернут они тыл. |
The multitude will be defeated, and they will turn their backs. | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
The multitude will be defeated, and they will turn their backs. | Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. |
The multitude will be defeated, and they will turn their backs. | Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! |
The multitude will be defeated, and they will turn their backs. | Но скоро это множество (людей) В такое бегство обратится, Что будут видны лишь их спины. |
The multitude will be defeated, and they will turn their backs. | Это множество обращено будет в бегство, все они отступят назад. |
I believe our cars can talk about us behind our backs. | Я верю, что наши машины могут шушукаться о нас у нас за спиной. |
So if they turn their backs, say 'God is enough for me. | Если они уверуют, то встанут на прямой путь и получат свой удел. Но если они отвернутся от веры и праведных деяний, то следуй своим путем и продолжай проповедовать ислам. |
So if they turn their backs, say 'God is enough for me. | А если они отвернутся, то скажи Мне достаточно Аллаха! |
So if they turn their backs, say 'God is enough for me. | Если же они (неверующие) отвернутся от тебя (о Мухаммад!) и от твоего учения, не печалься об этом, дорожи Аллахом и скажи Достаточно мне Аллаха Единого! |
So if they turn their backs, say 'God is enough for me. | И если они все же отвернутся, Скажи Довольно мне Аллаха! |
If the faithless fight you, they will turn their backs to flee . | А если бы сразились с вами те, которые стали неверующими (из числа курайшитов), то они обратились бы вспять в бегство . |
Mardikor weighed in, asking BachaiSako tomiristj has become independent, but we still celebrate alien holidays and turn our backs on national festivals. | BachaiSako tomiristj стала независимой, но мы продолжаем праздновать чужие праздники и игнорировать национальные. |
We'd have to pack him on our backs. | Пришлось бы тащить его на спине. |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Обратится в бегство сборище, и повернут они тыл. |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Но скоро это множество (людей) В такое бегство обратится, Что будут видны лишь их спины. |
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. | Это множество обращено будет в бегство, все они отступят назад. |
And if they turn their backs, assuredly God knows the workers of corruption. | А если они отвратятся (от той истины, которую ты, Пророк, доводишь до них), то ведь Аллах знает сеющих беспорядок (и непременно воздаст им за это)! |
Related searches : Have Our Backs - Our Turn - He Backs - Backs Down - Backs Away - Backs Up - Is Our Turn - Turn Our Focus - In Our Turn - Turn Our Attention - Keep Backs Free - Turned Their Backs - Backs Me Up - Sales Charge Backs