Translation of "which resulted in" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Which just resulted in a fantastic photograph. | В результате получился фантастический снимок. |
Which resulted in a loss of memoy? | Это было причиной потери памяти? |
These negotiations resulted in various agreements, which govern technical matters during withdrawal. | Эти переговоры привели к выработке различных соглашений, которые охватывают технические вопросы вывода войск. |
They have also been involved in ethnic clashes, which have resulted in civilian casualties. | Они также участвовали в столкновениях на этнической почве, в результате которых погибли мирные жители. |
In late 504, Celer engaged in negotiations with the Persians, which resulted in a temporary truce. | В конце 504 года он был привлечён к участию в переговорах с персами, которые закончились временным перемирием. |
These operations resulted in | В результате этих двух операций |
The attack resulted in 137 fatalities and 593 casualties, many of which were civilians. | Жертвами обстрела стали 137 человек, 593 было ранено, большинство из пострадавших были гражданскими лицами. |
There were 86 confirmed cases during the outbreak, of which 18 resulted in death. | Во время этой вспышки было зарегистрировано 86 заболевших, 18 из которых умерли. |
Nevertheless the consolidation had resulted in some sections which were extremely unwieldy, in particular section 25. | Тем не менее объединение привело к тому, что некоторые разделы являются чрезвычайно громоздкими, особенно раздел 25. |
Additional work resulted in the discovery of thiamine, which was isolated in 1926 and synthesized in 1936. | Дополнительные исследования привели к открытию тиамина, который был изолирован в 1926 и синтезирован в 1936. |
Our plan resulted in failure. | Наш план окончился неудачей. |
His efforts resulted in failure. | Его усилия окончились неудачей. |
Their plan resulted in failure. | Их план закончился неудачей. |
Their effort resulted in success. | Их усилия окончились успехом. |
This resulted in the M.A. | Баум сдался, хотя и не сразу. |
Scarcity resulted in either case. | Дефицит произошёл бы в любом случае. |
Two of the three judges gave the round to Taylor, which resulted in a draw. | Судья Дуэйн Форд дал последний раунд Тейлору, несмотря на преимущество Хопкина в нём. |
Those consultations had resulted in an agreed text which was now before the Working Party. | Результатом этих консультаций стал согласованный текст, который представляется Рабочей группе. |
Actual deployment during the reporting period was 104 person months, which resulted in the savings. | В отчетном периоде отмечалось фактическое размещение персонала в количестве 104 человеко месяцев, в результате чего была получена экономия. |
Actual deployment during the reporting period was 48 person months, which resulted in the savings. | В отчетном периоде отмечалось фактическое размещение в количестве 48 человеко месяцев, в результате чего была получена экономия. |
One explanation is that the SDC didn t hold the tender in time, which resulted in the shortage. | Есть версия, что ЦСН просто не успел вовремя провести тендер, из за чего и возник дефицит. |
Belgium, ultimately, finished last in its group, which resulted in the team being eliminated from the tournament. | Бельгия, в конечном итоге, заняла последнее место в своей группе, в результате чего команда выбыла из турнира. |
None of the persons who had been released were involved in terror attacks which resulted in casualties. | Никто из освобожденных не был причастен к террористическим актам, повлекшим за собой человеческие жертвы. |
Typhoon Omar, a major natural disaster which hit the Territory in August 1992, resulted in significant damage. | Тайфун Омар, крупное стихийное бедствие, которое обрушилось на территорию в августе 1992 года, причинил значительный ущерб. |
In 1936, the group showed at the Galerie Bonaparte in France, which resulted in some positive critical notices. | В 1936 году группа Союза Художников устроила свою выставку в Галерею Бонапарт, во Франции (Galerie Bonaparte). |
The selection process, which lasted around six months, resulted in a set of indicators, which offers a mass of information. | Процесс отбора, который длился около шести месяцев, позволил разработать набор показателей, сулящий получение большого объема информации. |
Our living standards and average income were growing, which, around 1997, resulted in another important moment. | Наш уровень жизни и средний доход росли, что около 1997 года привело к другому важному обстоятельству. |
34. No provision was made for aircrew subsistence allowance, which resulted in an overexpenditure of 322,400. | 34. Не были предусмотрены суточные для членов экипажей, что привело к перерасходу средств в размере 322 400 долл. США. |
Such was the case of the 1987 Vienna survey, which had resulted in a salary freeze. | Так обстояло дело в случае с обследованием 1987 года в Вене, которое привело к установлению моратория на повышение окладов. |
It is currently suspended owing to recurring labour disputes which have resulted in threats against staff. | В настоящее время работы приостановлены в связи с неоднократными трудовыми спорами, в ходе которых высказывались угрозы в адрес персонала. |
By this time, I'd had a few drinks. Which resulted in a real blackout for me. | За это время я еще выпил, и на меня просто нашло затмение. |
In 1917 he was one of the leaders of a prolonged strike, which resulted in his being dismissed. | В 1917 он стал одним из лидеров длительной забастовки, из за чего он был уволен . |
During this period, the number of Portuguese women in Brazil increased, which resulted in a larger white population. | Численность португальских женщин в Бразилии стала рости только в XVIII веке, что привело к увеличению белого населения. |
According to the organization, the detainee was badly beaten while in custody, which resulted in severe genital damage. | По данным этой организации, в период содержания под стражей он подвергался жестоким избиениям, в результате чего у него были серьезно травмированы половые органы. |
The game resulted in a draw. | Игра закончилась ничьей. |
The game resulted in a draw. | Игра закончилась вничью. |
Your efforts resulted in the success. | Твои усилия привели к успеху. |
His persistent efforts resulted in failure. | Его настойчивые усилия окончились неудачей. |
His carelessness resulted in the accident. | Его невнимательность привела к аварии. |
Her carelessness resulted in an accident. | Её неосторожность привела к несчастному случаю. |
Tom's diet resulted in weight loss. | Диета Тома привела к потере веса. |
The fight resulted in several arrests. | Драка закончилась несколькими арестами. |
The fight resulted in a draw. | После боя Голоту доставили в больницу. |
This resulted in 20 case reports. | В результате этого были подготовлены доклады по 20 делам. |
More cells resulted in an increased | Увеличение количества ячеек приводит к увеличению |
Related searches : Which Have Resulted - Which Resulted From - And Resulted In - Had Resulted In - Resulted In Death - Resulted In Changes - It Resulted In - This Resulted In - Has Resulted In - Project Resulted In - Also Resulted In - In Which