Translation of "resulted in death" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This resulted in the immediate death of the driver. | В результате водитель автомобиля был убит на месте. |
In several incidents, that had resulted in the death of the detainees. | В некоторых случаях это приводит к гибели заключенных. |
Similarly, GM feed has not resulted in any illness or death in animals. | Точно так же потребление генетически модифицированных продуктов не привело к каким либо болезням или смерти у животных. |
(b) If such acts resulted in death through negligence or in other serious consequences | b) повлекшие по неосторожности смерть или иные тяжкие последствия, |
The accident resulted in her death, a great loss to the Urdu poetry world. | Её смерть стала большой потерей для мировой поэзии на языке урду. |
The accident resulted in the injury of one person and the death of another. | Для раскуртки альбома Майли отправилась в её первый тур The Best of Both World Tour. |
There were 86 confirmed cases during the outbreak, of which 18 resulted in death. | Во время этой вспышки было зарегистрировано 86 заболевших, 18 из которых умерли. |
In 1881 and 1905, notorious pogroms in the city resulted in the death of about 100 Jews. | В 1881 и 1905 годах знаменитые погромы в городе привели к гибели около 100 евреев. |
Argentina strongly condemns all recent terrorist acts that resulted in the death of innocent civilians. | Аргентина решительно осуждает все недавние террористические акты, которые привели к гибели ни в чем не повинных гражданских лиц. |
Some attempts to use maritime containers have resulted in the migrants apos death by suffocation. | Ряд попыток использовать морские контейнеры привел к смерти мигрантов от удушья. |
Globally, violence resulted in the death of 1.28 million people in 2013 up from 1.13 million in 1990. | Во всём мире насилие ежегодно становится причиной смерти более 1,5 миллионов людей. |
An attempt to use overland means of transport had resulted in the death of some 350 patients. | Попытка использовать сухопутные транспортные средства привела к гибели примерно 350 больных. |
The attempted coup that followed in October 1993 resulted not only in the death of President Ndadaye but also in the death of many innocent people of Burundi. | При попытке переворота в октябре 1993 года погиб не только президент Ндадайи, но также и многие ни в чем не повинные жители Бурунди. |
An experiment at the University of Pennsylvania resulted in the death of the patient, Jesse Gelsinger, in late 1999. | Эксперимент в Пенсильванском университете привел к смерти пациента Джесси Гелсинджера в конце 1999 года. |
(a) If such acts resulted in the death of a victim of trafficking in persons or in other serious consequences | а) повлекли за собой смерть жертвы торговли людьми или иные тяжкие последствия |
As noted in paragraph 3 above, the events resulted in the death of one IDF soldier, the wounding of four others and the death of two Hizbollah fighters. | Как указано в пункте 3 выше, в результате этих инцидентов погиб один солдат ИДФ и четверо были ранены и погибли также два бойца Хезболлы . |
On 13 August 2004, the attack against the Gatumba transit centre resulted in the death of 152 Congolese refugees. | 13 августа 2004 года в результате нападения на транзитный центр в Гатумбе погибли 152 конголезских беженца. |
In 1753 he was involved in a blood libel process against Jews, which resulted in 13 of them being sentenced to death. | В 1753 году был вовлечён в судебный процесс против евреев, в результате которого тринадцать из них были приговорены к смертной казни. |
In October 2004, a major Israeli military operation in the Gaza Strip resulted in the death of a large number of Palestinians. | В октябре 2004 года в ходе крупной израильской военной операции в секторе Газа погибло большое число палестинцев. |
The statue dates back to a time before modern medicine, when illness resulted in a quick death or lifelong debilitation. | Статуя восходит к тем временам, когда болезнь приводила к скорой смерти или к проблемам со здоровьем на всю жизнь. |
Since September 2000, nearly 70 births at Israeli military checkpoints have resulted in the death of mother and or child. | С сентября 2000 года на израильских военных контрольно пропускных пунктах зафиксировано почти 70 случаев, когда во время родов погибли мать и или ребенок. |
Acts of aggression against Arab civilians have been stepped up and have on occasion resulted in severe injury and death. | Возросло число нападений на гражданских лиц арабского происхождения, что в ряде случаев привело к получению тяжелых ранений и гибели людей. |
This treacherous act by the Armenian aggressor resulted in the death of approximately 200 civilians and the displacement of 160,000. | Эта вероломная акция армянского агрессора привела к гибели около 200 лиц гражданского населения и изгнанию 160 000 мирных жителей. |
And in so doing he earned himself, unfortunately, his final and tragic appointment to Iraq the one that resulted in his death. | И, тем самым, снискал себе, к сожалению, последнее и трагическое назначение в Ирак то самое, которое закончилось его смертью. |
This would be done by causing death that would appear to be due to a heart attack, which would in turn have resulted in partial or complete paralysis, or even death. | Это можно сделать, вызвав смерть, которую внешне можно объяснить сердечным приступом, который, в свою очередь, привел бы к частичному или полному параличу или даже к смерти. |
These operations resulted in | В результате этих двух операций |
Hundreds of Brotherhood members were referred to trial by Barakat, which eventually resulted in the death penalty for many of them. | Баракат призвал к суду сотни членов этой организации и многие из них были приговорены к смертной казни. |
Popular expectations for immediate reforms led to the workers' riots in Kafr Dawar on 12 August 1952, which resulted in two death sentences. | Популярные ожидания немедленных реформ привели к бунтам рабочих в Кафр Давар 12 августа 1952 года, в результате чего было вынесено два смертных приговора. |
Two firearm incidents resulted in the death of two persons, which was new to Anguilla, and provided a challenge for law enforcement. | В двух случаях от огнестрельного оружия погибли два человека, чего ранее не было в Ангилье, и это серьезно обеспокоило правоохранительные органы. |
Savings in judges remuneration resulted mainly from the death of one judge in March 2003 and, additionally, fewer costs manifested from the contingency provision. | Экономия по статье Вознаграждение судей объясняется в основном тем, что в марте 2003 года умер один из судей, а также с меньшими расходами, покрываемыми из резервного фонда. |
Our plan resulted in failure. | Наш план окончился неудачей. |
His efforts resulted in failure. | Его усилия окончились неудачей. |
Their plan resulted in failure. | Их план закончился неудачей. |
Their effort resulted in success. | Их усилия окончились успехом. |
This resulted in the M.A. | Баум сдался, хотя и не сразу. |
Scarcity resulted in either case. | Дефицит произошёл бы в любом случае. |
This resulted into a concept album entitled Dreams of Death like track 2 of No Place for Disgrace . | В результате этого, альбом был назван Dreams of Death , как второй трек на альбоме No Place for Disgrace . |
A large explosion occurred and resulted in the death of Mr. Hariri, 7 of his security detail and 12 other civilians in the immediate vicinity. | Раздался мощный взрыв, в результате которого погиб сам г н Харири, 7 его сотрудников охраны и еще 12 находившихся поблизости прохожих. |
After his death any mention of his name has resulted in the blocking of messages, including images sent over one to one chat. | После его смерти любое упоминание его имени, включая изображения, отправленные в личных чатах, приводило к блокировке сообщений. |
The game resulted in a draw. | Игра закончилась ничьей. |
The game resulted in a draw. | Игра закончилась вничью. |
Your efforts resulted in the success. | Твои усилия привели к успеху. |
His persistent efforts resulted in failure. | Его настойчивые усилия окончились неудачей. |
His carelessness resulted in the accident. | Его невнимательность привела к аварии. |
Her carelessness resulted in an accident. | Её неосторожность привела к несчастному случаю. |
Related searches : And Resulted In - Had Resulted In - Resulted In Changes - It Resulted In - That Resulted In - This Resulted In - Has Resulted In - Which Resulted In - Project Resulted In - Also Resulted In - Eventually Resulted - Resulted With - Resulted From - Have Resulted