Translation of "resulted in changes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This resulted in deep changes in the nature of international relations.
Это привело к глубоким изменениям в самом характере международных отношений.
This move resulted in some budgetary adjustments with respect to changes in posts and operating expenses.
Этот шаг потребовал некоторого пересмотра бюджета в силу изменения должностей и оперативных расходов.
The French actions follow changes in Germany, where some recent wage settlements resulted in longer working times.
Действия Франции последовали за изменениями в Германии, где некоторые соглашения о ставках заработной платы в последнее время привели к увеличению количества рабочих часов.
The changes in Malawi resulted also from the concerted efforts and assistance of the international community.
Перемены в Малави также явились результатом согласованных усилий и помощи международного сообщества.
Climatic changes in the middle of the 15th century resulted in the increased desertification of northwest Mexico in general.
Климатические изменения в середине 15 в. привели к увеличению опустынивания на северо западе Мексики в целом.
Most of the changes took place In 1992 1993 when the management problems had resulted in poor working conditions.
Большинство изменений имели место в 1992 93 годах, когда проблемы управления сказались на ухудшении условий труда.
That, plus changes of management at Columbia Pictures, resulted in his contract with Columbia Picture not being renewed.
Приблизительно в это же время Харихаузен познакомился и начал плодотворное сотрудничество с продюсером Чарлзом Шниером и студией Columbia Pictures.
The major challenge is to build on and sustain positive changes that resulted from the transition.
Главная задача заключается в сохранении и развитии позитивных изменений, начатых в переходный период.
In North America and Western Europe, structural changes in the production system have resulted in a shift from material and energy intensive sectors to services.
В Северной Америке и Западной Европе структурные изменения в производственной системе вызвали сдвиг баланса от материал и энергоемких отраслей к сфере услуг.
The logic underlying these changes is more interesting than the relatively small revisions of growth rates that resulted.
Более интересной представляется логика, лежащая в основе данных изменений, чем произведённая в результате данного повторного анализа относительно небольшая корректировка показателей экономического роста.
These operations resulted in
В результате этих двух операций
The High Court of Justice has always opened its doors to migrant workers, and its determinations have resulted in changes in governmental policies and practices.
Двери Высокого суда для трудящихся мигрантов всегда открыты, и его постановления привели к изменениям в государственной политике и практике.
22. Mr. BABA (Uganda) said that changes had taken place in Africa that had resulted in economic restructuring and a new focus on regional organizations.
22. Г н БАБА (Уганда) говорит, что в результате происшедших в Африке перемен на континенте началась экономическая перестройка и был сделан больший акцент на региональные организации.
An intensive review of the early childhood development (ECD) priority area in 2004 resulted in some modifications to current approaches and possible changes in the next MTSP.
Благодаря проведенному в 2004 году широкому обзору приоритетной области, касающейся развития детей в раннем возрасте (РДРВ), в применяемые в настоящее время подходы были внесены определенные изменения, при этом изменения будут, возможно, внесены в следующий ССП.
The High Court of Justice has always opened its doors to foreign workers, and its determinations have resulted in changes in governmental policies and practices. In H.C.J.
Двери Верховного суда всегда открыты для иностранных трудящихся, а его постановления приводят к переменам в правительственной политике и практике.
Our plan resulted in failure.
Наш план окончился неудачей.
His efforts resulted in failure.
Его усилия окончились неудачей.
Their plan resulted in failure.
Их план закончился неудачей.
Their effort resulted in success.
Их усилия окончились успехом.
This resulted in the M.A.
Баум сдался, хотя и не сразу.
Scarcity resulted in either case.
Дефицит произошёл бы в любом случае.
Substantial changes in salaries of national staff had resulted from a survey that had changed the salary scale by 30 to 40 per cent.
США, которые будет необходимо начислить в виде взносов в дополнение к уже ассигнованной сумме в размере 264 625 200 долл.
Among changes in land use, the IPCC identifies three sub categories changes in farmed area, changes in crop type and changes in crop location.
34. Что касается изменений в землепользовании, то здесь МГЭИК выделяет три подкатегории изменения планировки сельскохозяйственных угодий, изменения видового состава культур и изменения районов возделывания культур.
The game resulted in a draw.
Игра закончилась ничьей.
The game resulted in a draw.
Игра закончилась вничью.
Your efforts resulted in the success.
Твои усилия привели к успеху.
His persistent efforts resulted in failure.
Его настойчивые усилия окончились неудачей.
His carelessness resulted in the accident.
Его невнимательность привела к аварии.
Her carelessness resulted in an accident.
Её неосторожность привела к несчастному случаю.
Tom's diet resulted in weight loss.
Диета Тома привела к потере веса.
The fight resulted in several arrests.
Драка закончилась несколькими арестами.
The fight resulted in a draw.
После боя Голоту доставили в больницу.
This resulted in 20 case reports.
В результате этого были подготовлены доклады по 20 делам.
More cells resulted in an increased
Увеличение количества ячеек приводит к увеличению
The changes introduced including the integration of information into one single document, the newly revised questionnaires, and additional sections have resulted in significant improvement in quality of responses.
Внесенные изменения, которые включали в себя сведение всей информации в один документ, подготовку новых пересмотренных вопросников, а также введение новых разделов, привели к значительному повышению качества ответов.
The profound changes that have occurred in recent years on the international scene have resulted in a broad debate on the role and place of the United Nations.
Глубокие изменения, происшедшие за последние годы на международной арене, вылились в широкое обсуждение роли и места Организации Объединенных Наций.
Additional delays resulted from modifications to the design to meet current conditions and technologies, and programme changes proposed by the United Nations.
Дополнительные задержки также были связаны с изменениями в проекте с целью приведения его в соответствие с нынешними условиями и технологиями и изменениями в программе, предложенными Организацией Объединенных Наций.
Programs often have to react to changes in strategy and changes in the environment in which the organization changes.
Программа приходится реагировать на изменения в стратегии и на изменения в среде, в которой меняется организация.
Changes in expectations.
Changes in expectations.
Changes in GCR
Изменения в ГСБ
In short, all our efforts resulted in nothing.
Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.
This resulted in QNX Neutrino, released in 2001.
Результатом этих разработок стала QNX Neutrino, выпущенная в 2001 году.
The delays in deployment resulted in the savings.
Задержки с размещением привели к экономии средств.
These changes are also triggering changes in human consciousness.
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании.
17. Mr. SLABY (Czech Republic) highlighted specific problems, including drug addiction, which resulted from the rapid development of society, migration, tourism and changes in the legal system.
17. Г н СЛАБЫЙ (Чешская Республика) отмечает конкретные проблемы, в том числе наркоманию, т.е. проблемы, порожденные быстрым развитием общества, миграцией и туризмом и изменением судебной системы.

 

Related searches : And Resulted In - Had Resulted In - Resulted In Death - It Resulted In - That Resulted In - This Resulted In - Has Resulted In - Which Resulted In - Project Resulted In - Also Resulted In - Eventually Resulted - Resulted With - Resulted From - Have Resulted