Translation of "while in service" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

While in the service, the last film he did before going into the service, , was released in August 2012 to much fanfare.
В августе 2012 года был выпущен фильм Возвращение на базу Взвейся в небо , в котором Рейн снялся перед тем, как идти на службу.
Marriage In 1945 she married Jack Thomas, whom she met while on service in India.
Во время службы в Индии она познакомилась со своим первым мужем Джеком Томасом.
Her father died while on active military service after contracting fever in Africa in 1896.
Её отец умер в 1896 году, заразившись лихорадкой в Африке, где нёс военную службу.
We are not doctors yet we've been in community service for quite a while.
Вы пишете, что распространяете на 100 достоверную и проверенную информацию.
While T5 will mostly service British Airways, T3 will service Air China and two dozen other airlines.
В то время как T5, главным образом, будет обслуживать British Airways, T3 будет обслуживать Air China и две дюжины других авиалиний.
While we mourn his passing, we can all take comfort in his legacy of service.
Хотя мы скорбим по поводу его кончины, нас всех может утешать оставленное им наследие.
He kept writing about how much he missed it while he was in the service.
Он писал, как он скучает, пока был на службе.
While there is an increase of 8 Professional posts, there is a decrease of 27 posts in the General Service, Field Service and Security Service, resulting in a net decrease of 19 posts.
Число должностей специалистов увеличилось на 8, в то время как количество должностей для сотрудников категорий общего обслуживания, полевой службы и службы охраны сократилось на 27, в результате чего чистое сокращение должностей составило 19.
While the Kosovo Police Service is developing in a promising way, the justice system remains weak.
Косовская полицейская служба развивается в многообещающем направлении, а судебная система остается слабой.
The widower apos s wife was a participant in the Fund who died while in service in March 1975.
Жена этого человека была участником Фонда и умерла, находясь на службе, в марте 1975 года.
He served in the U.S. Immigration Service for a short while before enlisting in the Navy World War I.
До ухода на войну он служил в Службе иммиграции США.
The Service was seeking nominations of members from offices outside of the Service to improve transparency, while seeking expert advice from staff members serving in other offices.
Финансовая устойчивость воздушных перевозчиков оценивается в момент регистрации и в случаях, когда перевозчик меняет название или идентификационный налоговый номер.
This feature pack while initially only available to OEMs, was eventually included in Windows Vista Service Pack 2.
Этот пакет доступен пока только для OEM производителей включена в Windows Vista Service Pack 2, возможности Feature Pack были включен в каждую версию Windows 7.
In Service
d) Планирование учебного процесса и управление им
12 were in service in 1996 and are currently in service.
В результате боёв 29 ПТ 76 были подбиты или брошены.
In 1942, her youngest surviving son, Prince George, Duke of Kent, was killed in an air crash while on active service.
В августе 1942 года королева узнала, что её младший сын, герцог Кентский, погиб в авиакатастрофе в Шотландии.
While he was in Hadassah hospital, Mr. Tamimi received the visit of an interrogation officer from the intelligence service
573. Когда г н Тамими находился в больнице в Хадассе, его посетил ведущий допросы офицер разведки
Thus, in 2001, there were 2,806 Arab and Druze workers in the civil service, representing 4.86 of such workers, while the figures recently rose to 2,818 workers representing 4.95 of civil service workers.
Число арабов и друзов на государственной службе неуклонно растет в 2001 году оно составило 2 806 человек, или 4,86 работников госучреждений, и эта цифра недавно увеличилась до 2 818 человек, что составляет 4,95 государственных служащих.
While traditional service industries are able to provide jobs, they do not generate much income.
Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли.
What is more, the sorters perform a recycling service while risking respiratory illnesses and worse.
Более того, сортировщики выполняют важную роль для повторного использования и переработки, рискуя получением респираторных заболеваний, если не чего похуже.
The barrier will create additional demands for Agency services, while making service delivery increasingly difficult.
Возведение заградительного сооружения приведет к росту спроса на услуги Агентства и одновременно затруднит процесс их предоставления.
While the European Roma Platform launched in 2009 paid lip service to Roma issues, it did not go far enough.
Так как программа Европейские основные принципы в отношении цыган , принятая в 2009 году, только формально решает цыганский вопрос, она не ушла далеко.
The number of education staff benefiting from the in service training programme organized by the UNRWA Institute of Education decreased from 1,075 to 765, while the ESF in Jordan provided in service training for 210 teachers.
Число преподавателей, проходящих подготовку в рамках программы обучения без отрыва от производства, организованной Институтом образования БАПОР, сократилось с 1075 до 765, а ПФ в Иордании обеспечил обучение без отрыва от производства 210 учителей.
Construction lasted from May 1861 to December 1865, but the new station opened for service while still under construction in 1864.
Строительство продолжалось с мая 1861 года по декабрь 1865 года года, но станция была открыта недостроенной в 1864 году.
At the same time the airport can take 7 flights while providing international standards of service.
Одновременно аэропорт может принимать 7 рейсов, обеспечивая при этом международные стандарты сервиса.
Entered service in 1963.
Разработан в 1955 году.
Entered service in 1970.
Серийно выпускались в Горьком.
Entered service in 1960.
В 1942 1943 гг.
Women in Government Service.
Женщины на государственной службе
While debt service payments declined over 1990 and 1991, they are estimated to have risen again in 1992 as a result of expanding multilateral service payments. 4 Unable to fully meet their debt service obligations, many of the LDCs have accumulated payments arrears.
Если в период 1990 и 1991 годов сумма выплат в счет обслуживания долга уменьшилась, то в 1992 году, согласно оценкам, она вновь возросла в результате увеличения суммы платежей в рамках многостороннего обслуживания долга 4 .
The embattled politician learned about the fact that Ukraine s migration service had revoked his citizenship while he was in the United States.
О том, что миграционная служба Украины лишила его гражданства, опальный политик узнал, находясь в США.
and above Service Service Service Local contractual Total
Местный персонал Междуна родный персонал, нанимаемый по конт рактам Итого
While the Botswana Police Service maintains jurisdiction in the remote areas, the Botswana Local Police offer first line law enforcement in the most remote areas.
Хотя полномочия полицейской службы Ботсваны распространяются на отдаленные районы, там обеспечением правопорядка занимается в первую очередь местная полиция Ботсваны.
General Service Field Service
Полевая служба 9 1 1 1 1 5 5 5 19
In service in 1985 and 1990.
Небольшая серия в 1957 г.
He was awarded the Distinguished Service Medal for his service in France.
За службу во Франции он был удостоен медали За выдающиеся заслуги .
QFD helps transform customer needs (the voice of the customer ) into engineering characteristics (and appropriate test methods) for a product or service, prioritizing each product or service characteristic while simultaneously setting development targets for product or service.
QFD трансформирует потребности клиентов (голос клиента) в инженерные характеристики продукции, расставляет приоритеты для каждого продукта услуги и одновременно определяет задачи в области развития продукции или услуги.
Of the 1,438 General Service staff members who retired between 1989 and 1991, approximately 13.2 per cent had more than 30 years of service, while the remaining 87 per cent had less than 30 years of service.
Из 1438 сотрудников категории общего обслуживания, вышедших на пенсию в период 1989 1991 годов, приблизительно у 13,2 процента сотрудников срок службы превышал 30 лет, а у оставшихся 87 процентов составлял менее 30 лет.
Decrees concerning Yalta and Feodosiya have already been enacted, while the others are still in the approval stage, noted the agency's press service.
В отношении Ялты и Феодосии распоряжения уже приняты, остальные находятся в стадии согласования, отметили в пресс службе ведомства.
Tom enlisted in the service.
Том поступил на военную службу.
Currently, 90 are in service.
Принят на вооружение в 1987 году.
Some aircraft are in service.
Кресла установлены в направляющих рельсах.
It entered service in 2001.
Разработана в 1999 2000 годах.
It entered service in 1990.
В другом варианте устанавливается ЗУ 23 2.
Women in the Civil Service
Женщины на гражданской службе

 

Related searches : While In - While In Turn - While In Germany - While In Reality - While In Motion - While In Transit - While Logged In - While In Operation - While In Contrast - While In Use - Once In While - While In Fact - In A While