Translation of "whole new generation" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Honest elections were held almost everywhere, and these delivered a whole new generation of political actors.
Почти везде были проведены честные выборы, и они произвели целое новое поколение политических актеров.
I'm a new generation.
Я новое поколение.
Finally, it looked like a whole new generation understood that they have to stand up for their rights.
Наконец, это выглядело так, как будто целое поколение поняло, что оно должны бороться за свои права.
Visit the New Generation Museum
Посетите музей нового поколения
A new generation was also needed.
Необходимо также было новое поколение.
A new generation. Your generation. Who want their voices to be heard.
Ваше поколение, которое хочет быть услышанным
After them We raised a new generation.
Потом Мы вырастили после них после народа пророка Нуха другое поколение адитов .
After them We raised a new generation.
Потом Мы вырастили после них другое поколение.
After them We raised a new generation.
Вслед за ними Мы сотворили другое поколение.
After them We raised a new generation.
Мы сотворили после Нуха другую общину Ад .
After them We raised a new generation.
Впоследствии вслед за ними Мы породили другое поколение людей .
After them We raised a new generation.
Потом Мы вырастили после них другое поколенье,
After them We raised a new generation.
После них Мы воспроизвели другие поколения.
So this is actually a new generation.
Это как раз новое поколение.
A whole new symmetry.
Совершенно новую симметрию.
The publication was the precursor to a whole generation of lad mags.
Эта публикация была предшественником целого поколения мужских журналов.
So it wasn't just me, there was a whole generation of us.
Так что это был не один я, нас было целое поколение.
Currently, new exhibitions are being prepared in the New Generation Museum.
В настоящее время в замке создаются новые экспозиции Музея нового поколения.
2016 model year A new generation NSX is introduced.
В 2015 году в России появится новое поколение спорткара NSX.
Every generation gets a new frontier to tackle.
У каждого поколения есть новые рубежи решении.
Galil ACE The new generation of the Galil rifle.
Galil ACE дальнейшее развитие семейства.
Then after them a new generation inherited the Book.
И остались после них преемники, которые унаследовали писание.
Then after them a new generation inherited the Book.
Их преемниками стало поколение, которое унаследовало Писание.
Then after them a new generation inherited the Book.
И остались после них преемники, которые унаследовали Тору от своих предков.
Then after them a new generation inherited the Book.
Им наследовали преемники, которым досталось в наследство Писание.
Then after them a new generation inherited the Book.
А после них (недобрые) преемники остались И унаследовали Книгу.
Then after them a new generation inherited the Book.
После них шли преемственно преемники их и принимали в наследие Писание.
Thomas Jefferson said every generation needs a new revolution.
Томас Джефферсон как то сказал Каждому поколению нужна новая революция .
This new generation of displaced persons creates a new category of Palestinian refugee.
Это новое поколение перемещенных лиц образует новую категорию палестинских беженцев.
So these people, you're killing a whole generation if you just give them aid.
Давая им только гуманитарную помощь, вы убиваете целое поколение.
A whole week in New York. A whole week in Bermuda.
Hеделя в HьюЙорке, неделя на Бермудах.
I had a whole new talk.
У меня был готовый доклад.
We need a whole new approach.
Нам срочно нужен абсолютно новый подход.
As the older generation dies off, the new generation has fallen to fighting in front of the customers.
По мере того как уходит старшее поколение, новое поколение втягивается в борьбу перед заказчиками.
But will the new generation of Republicans continue this tradition?
Но продолжит ли новое поколение республиканцев эту традицию?
What about the transfer of power to a new generation?
Что о передаче власти новому поколению?
A new generation of leadership seems poised to take over.
Кажется, что новое поколение руководителей готово принять руководство на себя.
We are quite literally breeding a new generation of disorder.
Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка.
We could be sparking innovation... and raising a whole new generation of dreamers who will push us even further than the generations that came before thought possible
Мы могли вступить в новую эру... и взрастить целое поколение людей, готовых мечтать и воплощать мечты. Они могли бы помочь нам шагнуть к пределам, прежде невообразимым.
We are looking at the emergence of a car 2.0 a whole new market, a whole new business model.
Мы видим зарождение Машины 2.0, совершенно нового рынка и новой бизнес модели.
Quantum theory adds a whole new wrinkle.
Новую жизнь в данный вопрос вдохнула квантовая теория.
With a new generation emerges a new political imagination and poetic mottos written on walls.
С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах.
This is a new generation, a new family, which is able to store the winds.
Это новое поколение, новая семья, она обладает способностью запасаться ветром.
This is a new generation, a new family, which is able to store the wind.
А теперь она идёт да, теперь слева направо. Это новое поколение, новая семья, она обладает способностью запасаться ветром.
The whole village is caught up in the whirl of events, during which you can admire the luxuriant folk costumes passed down from generation to generation.
А вы можете любоваться богатыми национальными костюмами, передаваемыми по наследству из поколения в поколение.

 

Related searches : Whole New Dimension - Whole New Experience - Whole New Look - Whole New Ballgame - Whole New Meaning - Whole New Level - A Whole New - Whole New World - Whole New Way - Whole New Range - New Generation Capacity - New Power Generation - New Business Generation