Translation of "as for those" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

As for those - translation : Those - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He's looking for those genes as well.
Он ищет эти гены.
as well as Those in South Africa, Fighting for Freedom,
а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость
And I've summarized those things, for me personally, as three As.
И я выделил эти вещи, для себя лично, как три П.
Those seminars served as catalysts for public debate.
Эти семинары служат катализатором общественного обсуждения вопросов, связанных с этой проблемой.
He has become a figure of legend, arguably as much for those who revere him as for those who reject his legitimacy as a leader.
Можно сказать, что он стал легендарной фигурой как для тех, кто боготворит его, так и для тех, кто отрицает его легитимность в качестве лидера.
Volunteers searched for those injured and dead, as well as helping refugees.
Добровольцы искали раненых и мёртвых, также оказывая помощь и беженцам.
As for those who disobey, their abode is Hell.
А те, которые распутствовали, их пристанище огонь.
As for those who disobey, their abode is Hell.
Всякий раз, когда они захотят выйти оттуда, их вернут туда, и им будет сказано Вкусите мучения в Огне, которые вы считали ложью! Нечестивцы навечно останутся в Преисподней, где собраны всевозможные виды наказаний и мучений.
As for those who disobey, their abode is Hell.
А пристанищем нечестивцев будет Огонь.
As for those who disobey, their abode is Hell.
Для тех, которые не уверовали в Аллаха, не повиновались Ему, а творили нечестие, пристанищем будет адский огонь.
As for those who disobey, their abode is Hell.
Для тех же, которые творили нечестие, пристанищем будет адский огонь.
As for those who disobey, their abode is Hell.
А тем, которые беззаконствовали, обителью будет огонь.
as guidance and admonition for those who possess intellect.
как руководство (к Истине) и напоминание для обладающих (здравым) разумом.
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand
А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону?
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand
А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны?
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand
И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand
А тем, кому будет вручена Книга записи их деяний в правую руку, никто не может представить, каково будет воздаяние им.
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand
Те, что стоят на правой стороне, кто же они?
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand
Собратья правой стороны Кто ж этой стороны собратья?
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand
Стоящие по правой стороне Кто они стоящие на правой стороне?
And as for those who are unjust, they are firewood for hell.
а что касается уклонившихся, то они будут дровами для Геенны Ада .
And as for those who are unjust, they are firewood for hell.
а отступившие они дрова для геенны .
And as for those who are unjust, they are firewood for hell.
Уклонившиеся же будут дровами для Геенны . Это будет заслуженным возмездием, и Аллах не будет несправедлив к ним.
And as for those who are unjust, they are firewood for hell.
Уклонившиеся же будут дровами для Геенны .
And as for those who are unjust, they are firewood for hell.
А те, которые отвратились от пути ислама, топливо для геенны .
And as for those who are unjust, they are firewood for hell.
Вероотступники же это топливо для ада .
And as for those who are unjust, they are firewood for hell.
Но те, кто отступил, Им быть растопкою для адова костра!
And as for those who are unjust, they are firewood for hell.
А отступившие от правды, они дрова для геенны .
As for those who believe and do righteous deeds, certainly!
А наряду с этим они совершали праведные дела, то есть выполняли обязательные и добровольные предписания религии. Аллах же не оставляет без вознаграждения тех, кто совершает праведные деяния искренне ради Него и в полном соответствии с предписаниями Его шариата.
As for those who seek beyond that, they are transgressors
а кто же устремится за пределы этого будет искать близости вне дозволенного Аллахом , то такие (уже) (являются) преступниками теми, которые нарушают границы дозволенного и запретного, установленные Аллахом ,
As for those who seek beyond that, they are transgressors
а кто устремится за это, те уже нарушители),
As for those who seek beyond that, they are transgressors
тогда как желающие сверх этого являются преступниками
As for those who seek beyond that, they are transgressors
Те же, которые возжелают иметь связь с женщиной другими путями, невзирая на запрещение, далеко преступают дозволенные шариатом пределы.
As for those who seek beyond that, they are transgressors
А те, кто возжелает сверх того, преступают через дозволенное.
As for those who seek beyond that, they are transgressors
А те, (чьи страсти) за пределы этого выходят, Те нарушители (Господнего устава, Что Он вменил им в Свой Завет).
As for those who seek beyond that, they are transgressors
Те, которые выйдут из этих границ, те уже преступники)
Such as We send down for those who make division,
(Мы ниспослали Коран тебе, также) как ниспосылали Мы разделившим иудеям и христианам ,
Such as We send down for those who make division,
Как ниспослали Мы на делителей,
As for those who disbelieve, their patrons are false deities.
Они являются обитателями Огня и пребудут там вечно. Этот аят связан с предыдущим и является его продолжением.
Such as We send down for those who make division,
Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,
Such as We send down for those who make division,
Это подобно предупреждению тем, которые разделили Коран на поэзию, пророчество, легенды и прочее и не уверовали в него, несмотря на неоспоримые доказательства истинности Корана.
Such as We send down for those who make division,
подобным тому, которое Мы ниспослали тем,
Such as We send down for those who make division,
Такой же, как и те, Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое) По предпочтеньям и корысти, А также к тем),
Such as We send down for those who make division,
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся,
well as Those in South Africa, Fighting for Freedom, Independence
а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость

 

Related searches : As Those - For Those - As Those Who - As Were Those - As Those Are - Such As Those - Those Responsible For - For Those Ones - For Those Involved - For Those Dates - Even For Those - For Those Purposes - Those For Whom - For Those About