Translation of "but fact is" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

But fact is - translation : Fact - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But this is the fact.
Но это факт.
But, in fact, it is.
Но, на самом деле, он всё таки реален.
It is a political fact, true, but a fact nonetheless.
Да, это политический факт, но все же факт.
But that very fact is telling.
Но сам факт говорит за себя.
But the fact is, we've had.
Но это так.
But denying a fact is no answer.
Но отрицание факта не ответ.
The fact is they understand but little.
Нет же дело обстоит совсем не так, как они утверждают , (и) они понимают (в чем польза и в чем вред для них) только мало.
The fact is they understand but little.
Нет, они понимают только мало.
The fact is they understand but little.
Но они мало что смыслят.
The fact is they understand but little.
Эти слова лицемеров показывают, что они мало смыслят в предписаниях Аллаха.
The fact is they understand but little.
Да, они мало что смыслят.
The fact is they understand but little.
Увы! Как мало разуменья в них!
The fact is they understand but little.
Нет они, кроме немногих, не понимают того.
But, the fact is I was wrong.
Но я ошиблась
But a legend is not valad fact.
Но легендарность это еще не факт.
Course it is, but it's a fact.
Конечно это так, но это факт.
But in fact this is the breakthrough moment.
Но на самом деле это и есть переломный момент.
But, in fact, that is time for decision.
Однако фактически, это время для принятия решения.
But the fact is, there's good people everywhere.
Но правда в том, что хорошие люди есть везде.
World poverty is not decreasing, but is in fact growing.
Нищета в мире не уменьшается, а фактически растет.
Right, but the fact is that information is offered up.
Я думаю, что, в частности, аргумент Крейга(основателя Craigslist), потому что я говорил с ним об этом раньше, что он не хочет, чтобы информация от сообщества ээ... была неправомерно присвоена для разрушения этого сообщества.
But it is in fact a three year program.
Однако, фактически, это трехлетняя программа.
'But again I say that is an accomplished fact.
Но я повторяю это совершившийся факт.
But is, in fact, about the art of delegation.
Но на самом деле, речь об искусстве делегирования.
But the fact is that... She... well, you understand...
Но факт в том, что... она... ну, вы понимаете...
That is a misfortune, but that too is an accomplished fact.
Это несчастие но это тоже совершившийся факт.
He is abrupt, but is, in fact, a good natured person.
Он резкий, но всё же хороший человек.
But the fact is, art won't stand discussion and argument.
Но дело в том, что искусство не терпит спора и рассуждений.
It's infectious, but the fact is it's a medical condition.
Это заразно, но дело в том, что это заболевание.
But, the fact still is that it's not just that.
Но, конечно, дело не только в этом.
(Laughter) But, in fact, he is a very interesting person.
Но, на самом деле, очень интересный человек.
But in fact, South America is fairly shifted compared to
На самом деле, Южная Америка смещена относительно
But I'll tell you as a simple fact that in fact in P is equal to NP.
Но я вам скажу, как простой факт что в действительности в P равна NP.
But in fact people say,
Но на самом деле люди говорили
But in fact they're not.
Но на деле это не так.
But in fact, this metaphor of decline is often very misleading.
Но на деле эта метафора упадка часто может вводить в заблуждение.
But in fact, Portland in Oregon is actually north of Toronto.
В действительности, Портлэнд в Орегоне севернее Торонто.
In fact, this is an illusion, but most men do not know.
Нет, это искушение, но большая часть из них не знает!
In fact, this is an illusion, but most men do not know.
Аллах ниспосылает Своим рабам богатство и наблюдает за тем, как одни из них благодарят своего Господа, а другие проявляют неблагодарность. Однако большинство людей полагает, что дарованное в качестве испытания благосостояние является вознаграждением и поощрением.
In fact, this is an illusion, but most men do not know.
О нет, это искушение, но большинство их не знает этого.
In fact, this is an illusion, but most men do not know.
Этот человек не понял, что дело обстоит не так, как он говорит. Поистине, та милость, которую Аллах даровал человеку, испытание, которое выявляет повинующихся и не повинующихся Аллаху.
In fact, this is an illusion, but most men do not know.
Нет, это было испытанием, но большая часть людей не ведает об этом.
In fact, this is an illusion, but most men do not know.
Но нет! Сие лишь испытание (для них), Но большинство из них не понимает.
In fact, this is an illusion, but most men do not know.
Напротив, это было искушением ему но многие из них того не знают.
(But the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt.
Нет, они эти многобожники (пребывают) в сомнении (относительно истины) забавляясь не подтверждая ее !

 

Related searches : But In Fact - Fact Is - But Is - A Fact Is - Is In Fact - It Is Fact - Is The Fact - Fact Is That - But Is Still - Is Anything But - Is All But - Is But One - But It Is