Translation of "as previous mentioned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But, as I mentioned before in previous instructions, your assistant could be any one. | Но как я упоминал ранее, в предыдущих инструкциях, вашим помощником может быть кто угодно. |
As mentioned in previous reports, an issue of particular concern is the continuing sexual violence against women. | Как уже отмечалось в предыдущих докладах, особое беспокойство вызывает проблема продолжающегося сексуального насилия в отношении женщин. |
As mentioned already in previous issues of the Review, Russian consumption of sawnwood is in a freefall. | Как уже отмечалось в предыдущих выпусках Обзора, потребление пиломатериалов в России находится в свободном падении. |
This eliminates both of the problems mentioned in the previous section. | Это устраняет обе проблемы, упомянутые в предыдущей секции. |
As I mentioned, | Как я уже говорил, |
As mentioned in our previous report, there are no rehabilitation programs specifically geared for sexually exploited female minors and women. | Как указывалось в нашем предыдущем докладе, не осуществляется никаких программ по реабилитации именно тех девушек и женщин, которые подвергаются сексуальной эксплуатации. |
The legal framework and enforcement structure related to human rights protection as mentioned in the previous Reports continued to be consolidated. | Правовая основа и структура правоприменения в связи с защитой прав человека, как отмечалось в предыдущих докладах, продолжали укрепляться. |
As mentioned in the previous Reports, women's rights continue to be respected and protected in accordance with the Constitution and law. | Как отмечалось в предыдущих докладах, права женщин продолжают соблюдаться и защищаться в соответствии с Конституцией и законом. |
This follows on logically from previous Russian declarations and initiatives we have already mentioned. | Это логическое развитие упомянутых предыдущих российских заявлений и инициатив. |
Our previous report mentioned the case of legally recognized mutual parenthood for a lesbian couple. | В нашем предыдущем докладе упоминается дело юридически признанного усыновления ребенка лесбийской парой. |
The special operation mentioned in the previous brief report is going on in Khanasser area. | Продолжается проведение специальной операции в районе Ханасыр, о которой мы сообщали в прошлой сводке. |
19. As mentioned in the previous paragraph, the Agreement contains a commitment to strengthen national institutions relating to the protection of human rights. | 19. Как уже отмечалось в предыдущем пункте, в Соглашении предусмотрено обязательство по укреплению национальных учреждений по защите прав человека. |
It also includes an expenditure of 30,000 incurred during the previous reporting period, as mentioned in annex II, line item 10 (b) (iii). | Сюда включены также расходы в размере 30 000 долл. США, понесенные в течение предыдущего отчетного периода и перенесенные на текущий период, о чем говорилось в статье 10b (iii) приложения II. |
We mentioned in a previous video that this would be optimal for a trial division algorithm. | Как упоминалось в одном из предыдущих видео, это было бы наилучшим решением для алгоритма проверки делением. |
As mentioned in the previous reports, Vietnamese laws and state's policies ensure the equal rights of men and women to participate in international activities. | Как уже отмечалось в предыдущих докладах, вьетнамское законодательство и государственная политика гарантируют женщинам равные с мужчинами права на участие в международной деятельности. |
As mentioned in the previous report, General Health Insurance (AZV) was introduced in Aruba on 1 January 2001 and everyone registered as resident in Aruba is now compulsorily insured. | Как упоминалось в предыдущем докладе, общее медицинское страхование было введено на Арубе 1 января 2001 года, и каждый человек, зарегистрированный в качестве жителя Арубы, теперь застрахован в обязательном порядке. |
However, as mentioned earlier (see para. | В то же время, как указывалось ранее (см. |
As has already been mentioned in previous reports, the Czech Republic has yet to establish a legal mechanism for the criminal liability of legal entities. | Как уже упоминалось в предыдущих докладах, Чешской Республике предстоит создать правовой механизм уголовной ответственности юридических лиц. |
I mentioned the previous talk that it happened early on even before we got funding or anything. | Я уже упоминал об этом в предыдущем выступлении. |
But, as you already know from previous example and from previous instruction | Но как вы уже знаете из предыдущего примера а так же из ранее опубликованой инструкции |
as well as issues discussed at previous meetings | а также разобрал вопросы, обсуждавшиеся на предыдущих совещаниях |
as well as issues discussed at previous meetings | а также разобрал вопросы, обсуждавшиеся на предыдущих совещаниях |
The new Aliens Act (301 2004), mentioned in Finland's previous report, entered into force on 1 May 2004. | Новый Закон об иностранных гражданах (301 2004), упомянутый в прошлом докладе Финляндии, вступил в силу 1 мая 2004 года. |
I. That the strike is called for one or more of the purposes mentioned in the previous article | забастовка проводилась с целью или целями, которые предусматривается в предыдущей статье |
Israel is often mentioned as a reason. | Израиль часто называют основной причиной. |
In 1389 it was mentioned as Kúblis . | В 1389 году упоминается как Kúblis . |
Ecological indicators are mentioned as still undeveloped. | Экологические показатели, как указывается, еще не разработаны. |
As I mentioned in previously published instruction | Как я упоминал в ранее опубликованой инструкции |
As mentioned before, initial activities concentrated on | 8 учебных заведений из числа более 1000 в Польше) . |
Measures to eliminate all forms of discrimination against women, including legislative, executive and judicial ones, as mentioned in the previous Reports, continue to be carried out effectively. | Меры по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в том числе принимаемые законодательными, исполнительными и судебными органами, о которых говорилось в предыдущих докладах, продолжают эффективно осуществляться. |
Previous generations did not learn as we | Предыдущие поколения не узнать, как нас |
The man in the White House mentioned that he had taken on the North Korea problem from the previous administration as the most difficult problem in foreign policy. | Хозяин Белого дома напомнил, что принял от предыдущей администрации северокорейскую проблему как главную сложность во внешней политике. |
As mentioned in previous reports, putting the necessary safeguards in place so that the United Nations may operate safely in Iraq is a time consuming and expensive process. | Как указывалось в предыдущих докладах, создание необходимых гарантий безопасности, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла в Ираке работать безопасно, является процессом времяемким и дорогостоящим. |
And then as we mentioned before, this measures the percent change to December 2011 from the previous years That's why it gives you a year over year number. | Как я уже сказал, здесь мы изменить процент за Декабрь 2011 года по сравнению с предыдущим годом потому что здесь у нас есть ряд с точки зрения год на год. |
About a year ago, I decided to become a farmer, an urban farmer, and as Tim mentioned, I had nothing to do with agriculture in my previous life. | Около года назад я решил стать городским фермером, и, как уже упомянул Тим, до этого я никак не был связан с сельским хозяйством. |
It was first mentioned in 1113, when it was mentioned as a settlement under the castle. | После Второй мировой войны в замок вернулось более половины его раритетов. |
After 1101 it was normally mentioned as Chernes . | После 1101 года упоминается как Chernes. |
26. As examples of administrative instruments, were mentioned | 26. В качестве примеров административных рычагов были названы |
As I mentioned, these are not violent people. | Как я сказал, эти люди не склонны к насилию. |
As mentioned in previous reports, some of the legislative reforms provided for in the Arusha Agreement have been implemented, but as a whole implementation has been delayed and has had a limited impact. | Как уже отмечалось в предыдущих докладах, осуществлен ряд реформ, предусмотренных Арушским соглашением, но в целом осуществление реформ откладывается и оказывает лишь ограниченное воздействие. |
The six missions mentioned in the previous section represent interesting options and it is useful to review all of them. | Указанные в предыдущем разделе шесть проектов полетов представляют собой интересные варианты, которые все заслуживают рассмотрения. |
The cases of Burundi, Cameroon, Chad, Djibouti, the Niger and Togo were mentioned in previous reports by the Special Rapporteur. | В предыдущих докладах специального докладчика затрагивались ситуации в Бурунди, Джибути, Камеруне, Нигер, Того и Чаде. |
As mentioned in my previous report, severe restrictions imposed by the Eritrean authorities on UNMEE military police in Asmara continued in spite of the Mission's protests, which went unheeded. | Как упоминалось в моем предыдущем докладе, серьезные ограничения, введенные эритрейскими властями в отношении военной полиции МООНЭЭ в Асмэре, сохраняются, несмотря на протесты Миссии, которые были оставлены без внимания. |
As mentioned in the previous reports, there is no discrimination between male and female students at all levels, from preschool to post graduate, and in all kinds of schools. | Как отмечалось в предыдущих докладах, в системе образования всех уровней от дошкольного до аспирантуры и в школах всех типов в отношении учащихся мужского и женского пола не допускается никакой дискриминации. |
It also includes expenditures of 15,600 incurred during the previous reporting period which were deferred to the current period, as mentioned in annex II, line item 8 (a) (ii). | Сюда включены также расходы в размере 15 600 долл. США, понесенные в течение предыдущего отчетного периода и перенесенные на текущий период, о чем говорилось в статье 8а (ii) приложения II. |
Related searches : Previous Mentioned - As Mentioned - As Mentioned Prior - As Mentioned Beforehand - Mentioned As Having - As Mentioned Herein - And As Mentioned - But As Mentioned - As Mentioned Today - As She Mentioned - As Mentioned During - Except As Mentioned - As Initially Mentioned - As Mentioned Previously